Exemples d'utilisation de "взаимоотношение" en russe avec la traduction "relationship"
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей.
I've always been interested in the relationship of formal structures and human behavior.
Корреляция среднего значения VIX и корреляции VIX-SPX за прошлые 252 дня равна -0.43. Это очевидное взаимоотношение, но оно далеко от универсального правила.
The correlation of (1) average VIX value and (2) VIX-SPX correlation in the last 252 days is -0.43, an obvious relationship but far from a universal rule.
И теперь я хочу, чтобы вы представили, что эта "женская сущность" - сострадание, сочувствие, эта клетка и есть страсть, ранимость, откровенность, энергия, объединение, взаимоотношение, и эта клетка интуитивна.
And then I want you to imagine that this girl cell is compassion, and it's empathy, and it's passion itself, and it's vulnerability, and it's openness, and it's intensity, and it's association, and it's relationship, and it is intuitive.
В ряде других решений исследуется взаимоотношение между пунктом 2 статьи 39 и нормами, уточняющими предельный срок для начала судебного разбирательства исходя из нарушения договора о купле-продаже (положение о предельном и предписываемом сроках).
Several other decisions have explored the relationship between article 39 (2) and rules specifying a deadline for commencing litigation based on breach of a sales contract (statutes of limitation or prescription periods).
Г-н Мильоре (Святейший Престол) говорит, что три темы, затронутые Специальным докладчиком по свободе религий и убеждений в ходе ее визита в Ватикан в июне 2006 года, заслуживают особого внимания, а именно: сосуществование различных религий и религиозных общин, распространение религии и взаимоотношение между свободой выражения мнений и религией.
Mr. Migliore said that three of the themes taken up by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief during her June 2006 visit to the Vatican merited particular attention, namely, the coexistence of different religions and religious communities, the propagation of religion and the relationship between freedom of expression and religion.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются.
The relationship between politics and economics is changing.
Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения.
These currencies have a very interesting relationship.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений.
There are several dimensions to the bilateral relationship.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
the relationship between the state and the markets needs to be rethought.
Она - о взаимоотношениях между городом и деревней.
It's about the relationship between the city and the countryside.
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений?
You know, how to prepare you for your first relationship?
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами.
Humankind has always had a tricky relationship with forests.
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений.
This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing.
Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом.
Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями.
So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants.
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения.
No functioning relationship could come from that.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг.
This has forged a new relationship between buyer and seller.
Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения.
This trip provides a great opportunity for both sides to reinvigorate a critical relationship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité