Exemples d'utilisation de "взаимоотношении" en russe avec la traduction "relationship"
Следующее шоу, над которым я собираюсь работать - и я вас долго этим мучила - будет о взаимоотношении дизайна и науки.
The next show that I'm going to work on - and I've been bugging a lot of you about this here - is about the relationship between design and science.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются.
The relationship between politics and economics is changing.
Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения.
These currencies have a very interesting relationship.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений.
There are several dimensions to the bilateral relationship.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
the relationship between the state and the markets needs to be rethought.
Она - о взаимоотношениях между городом и деревней.
It's about the relationship between the city and the countryside.
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений?
You know, how to prepare you for your first relationship?
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами.
Humankind has always had a tricky relationship with forests.
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений.
This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing.
Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом.
Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями.
So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants.
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения.
No functioning relationship could come from that.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей.
I've always been interested in the relationship of formal structures and human behavior.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг.
This has forged a new relationship between buyer and seller.
Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения.
This trip provides a great opportunity for both sides to reinvigorate a critical relationship.
Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения.
Even today, Europe's military weakness is working to undermine the transatlantic relationship.
Смогут ли США и Китай управлять своими взаимоотношениями – это другой вопрос.
Whether the US and China will manage their relationship well is another question.
В отсутствие соглашения субсидиарные правила могут применяться для уточнения взаимоотношений между сторонами.
In the absence of an agreement, default rules may apply to clarify the relationship between the parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité