Exemples d'utilisation de "взаимоотношения с клиентами" en russe

<>
Использование одной центральной системы организации взаимоотношений с клиентами во всей Организации облегчит перевод рабочих процессов из одной точки в другую в случае функциональных сбоев. The utilization of one central customer relationship management system throughout the Organization will make it easier to transfer business processes from one location to another in case of business interruptions.
Для использования в Секретариате Отделом информационно-технического обслуживания внедряются две общеорганизационные прикладные программы: система организации взаимоотношений с клиентами (ОВК) и система общеорганизационного контент-менеджмента (ОКМ). Two widely used applications are being introduced by the Information Technology Services Division for use in the Secretariat: CRM (Customer Relationship Management) and ECM (Enterprise Content Management).
повышению, по возможности, эффективности предоставляемых услуг в области эксплуатации помещений на основе полного внедрения системы организация взаимоотношений с клиентами и контроля за достижением ключевых показателей деятельности в режиме реального времени; Improving, to the extent possible, the efficiency of facility services delivery through the full implementation of the customer relationship management system and real-time monitoring of key performance indicators;
Организация введет в действие систему управления информацией о взаимоотношениях с клиентами в двух приоритетных областях деятельности для автоматизации процесса управления информацией о предоставляемых странами войсках и поддержки системы связи в миротворческих операциях. The Organization would implement the customer relationship management system in two priority areas to provide automation solutions for the management of troop contributions and peacekeeping telecommunications support.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что системы организации взаимоотношений с клиентами и общеорганизационного контент-менеджмента в Центре будут дополнять будущую систему планирования общеорганизационных ресурсов Организации Объединенных Наций и будут полностью интегрированы в нее. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Centre's customer relationship management and enterprise content management systems would be complementary to and fully integrated with the future United Nations enterprise resource planning system.
В этой связи Комитет был проинформирован о том, что Департамент намерен проанализировать возможности системы общеорганизационного контент-менеджмента (ОКМ) и системы организации взаимоотношений с клиентами (ОВК) как глобальных систем управления документооборотом и работой по планированию и обслуживанию заседаний, соответственно. In this connection, the Committee was informed that the Department intends to evaluate the capabilities of enterprise content management (ECM) and customer relationship management (CRM) applications as global solutions for documents and meetings management, respectively.
Однако не было подтверждено, что была проведена оценка для определения того, будут ли эти прикладные программы заменены новыми системами Организации Объединенных Наций, такими как система общеорганизационного планирования ресурсов, система организации взаимоотношений с клиентами и система общеорганизационного контент-менеджмента, или интегрированы в них. However, there was no evidence that an assessment had been undertaken to determine whether the applications would be replaced by, or integrated with new United Nations initiatives, such as enterprise resources planning, customer relationship management and enterprise content management.
Департаменту было рекомендовано оценить прикладные программы по организации взаимоотношений с клиентами (ОВК) и общеорганизационному контент-менеджменту (ОКМ), которые со значительными задержками внедряются в Секретариате, с тем чтобы определить их пригодность в контексте проекта планирования и обслуживания заседаний и проекта планирования и обработки документации. The Department had been advised to evaluate the customer relationship management (CRM) and enterprise content management (ECM) applications being introduced, with considerable delays, throughout the Secretariat, to determine their suitability for its meetings planning and servicing project and documents planning and processing project.
Разработка комплексной системы конференционного управления имеет особое значение с учетом идущей разработки систем общеорганизационного планирования ресурсов, организации взаимоотношений с клиентами и общеорганизационного контент-менеджмента, которые предусматривают реализацию различных общеорганизационных стратегий, касающихся общих рабочих процессов и основанных на общих базах данных и технических платформах на общеорганизационном уровне. The development of the integrated conference management system is taking on added significance given the ongoing development of systems for enterprise resource planning, customer relationship management, and enterprise content management which implement various enterprise-wide strategies that address common business processes and are based on common data and technology platforms at the organizational level.
Предлагаемый бюджет для вспомогательного счета на 2009/10 год в части, касающейся Управления информационно-коммуникационных технологий, предусматривает реализацию инициатив и выделение требующихся ресурсов для внедрения систем управления запасами пайков и топлива, общеорганизационной системы идентификации, системы общеорганизационного контент-менеджмента и системы организации взаимоотношений с клиентами в поддержку миротворческих операций. The proposed 2009/10 support account budget for the Office of Information and Communications Technology includes initiatives and related resource requirements for the implementation of the rations, fuel management, enterprise identity management, enterprise content management, and customer relationship management systems in support of peacekeeping operations.
Брокеры, которые дорожат своей репутацией, регулируются специальными организациями, которые определяют правила и этику взаимоотношения с клиентами. Most reputable FX brokerages are governed by a regulator that ensures fair business practices with clients.
Финансовые проблемы скорее пошатнули, чем упрочили долгосрочные взаимоотношения с клиентами. Long-term client relations are shaken rather than consolidated by financial problems.
24 часа в сутки, 5 дней в неделю Отдел по работе с клиентами заботится о том, чтобы удовлетворять требования трейдеров и оперативно решать все возникающие вопросы. 24/5 the Client support department strives to meet traders’ demands and solve any emerging issues as fast as possible.
ОАЭ, у которых уникальные взаимоотношения с Кремлем, стремятся к урегулированию региональных проблем безопасности, угрожающих их интересам. The Emiratis, with their unique relationship with the Kremlin, are trying to resolve regional security challenges that threaten their interests.
Отдел по работе с клиентами Clients Support Department
У нас налажены взаимоотношения с тщательно отобранными и контролируемыми поставщиками, которые также могут устанавливать файлы cookie во время вашего посещения, чтобы использовать их в целях переосмысления маркетингового подхода. We do have relationships with carefully selected and monitored suppliers who may also set cookies during your visit to be used for remarketing purposes.
К сожалению, в данное время мы не работаем с клиентами из США, Японии и Сингапура. Unfortunately, at this time we do not work with clients from the United States, Japan, and Singapore.
Бареску планирует проводить в Румынии либеральную англосаксонскую экономическую политику и установить особые взаимоотношения с Великобританией и Соединенными Штатами с целью обеспечения безопасности в черноморском регионе. Barescu plans to align Romania with Anglo Saxon liberal economic policies, and wants a special relationship with Great Britain and the United States to improve security in the Black Sea region.
Если Вы уверены, что все условия получения бонуса Вами соблюдены и срок зачисления истек, но бонус так и не поступает на Ваш счет, пожалуйста, обратитесь в Отдел по работе с клиентами. If you are sure that you didn’t violate any of the bonus conditions and the period of crediting has expired but the bonus still hasn’t been added to your account, please contact the Client support department.
Наибольшую проблему в дипломатических отношениях Ирана представит его ядерная программа и взаимоотношения с США. Iran's main diplomatic challenge will center on its nuclear program and relations with the United States.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !