Exemples d'utilisation de "взаимоотношения" en russe avec la traduction "relationship"

<>
Открытые взаимоотношения не всегда срабатывают. Open relationships don't necessarily work.
Это разрушает их социальные взаимоотношения. And it ruins their social relationships, in fact.
Все мои взаимоотношения потерпели крах. All of my relationships have failed.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются. The relationship between politics and economics is changing.
Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения. These currencies have a very interesting relationship.
Я понимаю твои взаимоотношения с Розенталем. I understand you got this relationship with Rosenthal.
Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения. Women use talking to maintain personal relationships.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить. the relationship between the state and the markets needs to be rethought.
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами. Humankind has always had a tricky relationship with forests.
Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом. Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями. So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants.
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения. No functioning relationship could come from that.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг. This has forged a new relationship between buyer and seller.
Эти взаимоотношения подвергались испытаниям еще до прошедшей в среду встречи. Those relationships were taking a hit even before Monday's disclosure.
Межбанковские взаимоотношения, такие как инвестиционно-банковские операции, уже чрезвычайно интернациональны. Interbank relationships, as well as investment-banking operations, are already highly international.
В обоих случаях, эти удобные взаимоотношения поддерживались слишком длительное время. In both cases, these cozy relationships were maintained for far too long.
Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения. This trip provides a great opportunity for both sides to reinvigorate a critical relationship.
Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения. Even today, Europe's military weakness is working to undermine the transatlantic relationship.
Решающим фактором в обеспечении Pax Asia-Pacifica являются взаимоотношения Японии и Китая. A crucial factor in ensuring Pax Asia-Pacifica is the synergistic relationship between China and Japan.
Традиционные взаимоотношения между поставщиками и потребителями услуг меняются и в других отношениях. Traditional relationships between consumers and producers are breaking down in other ways, too.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !