Exemples d'utilisation de "взаимосвязи" en russe
Свойства вещей выражаются через тип взаимосвязи.
All properties of things are about these kinds of relationships.
Синапс - это пункт их химической взаимосвязи.
And a synapse is a chemical location where they communicate with each other.
Установление взаимосвязи между гигиеной труда и здравоохранением.
Building on linkages between occupational and public health.
Место, которое вы видите слева, имеет взаимосвязи.
The place that you see here on the left side was interconnected.
Что становится важным сейчас, так это взаимосвязи.
What is the importance now with the relations here.
Эти взаимосвязи не объясняются просто более высокой преступностью.
That relationship is not mainly driven by more crime.
Те небольшие серые линии показывают взаимосвязи между ними.
And those little gray lines are the connections that connect them together.
Это те взаимосвязи, которые действительно делают природу жизнеспособной.
They are the connections that actually make nature resilient.
Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи.
Both should be treated as inextricably linked.
Более того, эти взаимосвязи уже очевидны во многих странах мира.
Indeed, these linkages are already evident in many parts of the world.
И это несмотря на окружающие нас свидетельства взаимосвязи всех вещей.
this, despite the evidence all around us of the interconnectedness of things.
Причины данной взаимосвязи нелегко установить окончательно, и выводы авторов противоречивы.
The reasons for this relationship are not easy to establish definitively, and the authors’ conclusions are controversial.
На этой карте зелёным обозначены участки положительной взаимосвязи, а красным - отрицательной.
On this map, green will mean they're positively correlated and red means they're negatively correlated.
Сегодня я расскажу вам о взаимосвязи между наукой и человеческими ценностями.
I'm going to speak today about the relationship between science and human values.
Самое проникновенное событие того года - это чувство взаимосвязи со всеми людьми.
And one of the profound things that happened was this act of actually connecting to all these people.
Кумулятивные взаимосвязи могут возникать также в случае процедурных положений различных МИС.
Cumulation interactions between different IIAs can also involve procedural provisions.
усиление взаимосвязи между нормативной и оперативной работой в экономической и социальной областях;
Improved linkages between normative and operational work in the economic and social areas;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité