Ejemplos del uso de "взвешены" en ruso
Оценки в отношении каждого вида наркотиков взвешены по численности населения каждой страны.
Estimates for each drug type were weighted by the population size of each country.
Они описаны, взвешены и размещены в этих бочках.
They're logged in, weighed, and dropped into these barrels.
Для иллюстрации того, что риск может быть адекватным образом измерен, участники сослались на проведенное Европейским союзом исследование, в котором в количественном отношении были определены издержки по составлению документов по оформлению перехода права на недвижимость в 21 стране и взвешены и классифицированы издержки услуг агентов по продаже недвижимости, нотариусов и адвокатов, а также расходы, связанные с техническими службами и налогообложением.
To illustrate that risk could be adequately measured, participants referred to a study conducted by the European Union that quantified the cost of conveyancing in 21 countries, weighting and classifying the costs of services of real estate agents, notaries and lawyers, as well as technical services and taxation.
Эти средне- и долгосрочные побочные эффекты должны быть тщательно взвешены наряду с преимуществами краткосрочного стимула.
These medium- to long-term side effects need to be weighed carefully against the benefits of short-term stimulus.
Перед тем как принимать решения по операциям по поддержанию мира, решения, которые должны быть очень тщательно взвешены, Совет должен проанализировать кризисные ситуации во всех их аспектах.
Before taking decisions on peacekeeping operations, which must be very carefully weighed, the Council must analyse crisis situations in all their variables.
Ожидаемые позитивные результаты укрепления определенности в относительно узкой области применения статьи II (2) Нью-йоркской конвенции должны быть тщательно взвешены с учетом неприемлемого риска возобновления обсуждений по всему своду положений Конвенции.
The expected positive result of enhancing certainty in the relatively narrow area of article II (2) of the New York Convention should be carefully weighed against the imponderable risk of having the entirety of the Convention re-opened for discussion
"Текел", ты был взвешен на весах и был найден очень легким.
"Tekel," you have been weighed in the scales and found wanting.
простая, экспоненциальная, взвешенная или усредненная (сглаженная);
Simple, Exponential, Weighted or Smoothed;
Необходимо, чтобы президент Саддам взвесил все возможные пути спасения народа Ирака от гибели и уничтожения в неслыханных масштабах».
It is imperative that President Saddam weigh all options, to save the people of Iraq from death and destruction on an unprecedented scale”.
Дать остыть до температуры внешней среды и взвесить.
Allow to cool to ambient temperature and weigh.
Вы едва не оказались слишком тяжелым для этих весов, еще несколько фунтов, и я не смогла бы вас взвесить на таких весах.
You know, you're almost off the scales for, a few more pounds and I wouldn't have been able to measure you on this type of scale.
И население этих стран должно тщательно взвесить, что это означает.
Their people should weigh carefully what that means.
методы уменьшения масштаба, например в случае проекта СИТИ-ДЕЛЬТА, с целью оказания помощи в проведении в городском масштабе оценки, касающейся озона и взвешенных твердых частиц, а также изучения воздействия в целом;
Down-scaling approaches, for example, with the CITY DELTA project to assist with the assessment of urban-scale ozone and suspended particulate matter, as well as to address effects in general;
Его участники взвесят различные стратегии посредством анализа затрат и результатов.
The participants will use cost-benefit analysis to weigh up different strategies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad