Exemples d'utilisation de "взвешивания" en russe avec la traduction "weighting"

<>
Для функции специального взвешивания не предусмотрен пользовательский интерфейс. There is no user interface associated with the custom weighting feature.
Результаты пяти имитационных исследований, проводившихся для проверки различных аспектов многократного взвешивания, приведены в. The results of five simulation studies testing various aspects of repeated weighting can be found in.
Баланс был частично достигнут системой взвешивания голосов в Совете Министров, где принимается большинство решений. Balance was achieved partly by a system of weighting of votes in the Council of Ministers, where most decisions are taken.
В процессе взвешивания учитывается ряд факторов, таких как вероятность отбора, подвыборка автоматизированного личного опроса, ежемесячная корректировка весов и досчеты на неопрошенных. The weighting process includes several factors, such as the probability of selection, computer-assisted personal interviewing subsampling, the monthly weighting adjustment, and noninterview adjustment.
Файл MSExchange.UCEContentFilter.xml является компонентом функции специального взвешивания в интеллектуальном фильтре сообщений для Exchange Server 2003 с пакетом обновления 2 (SP2). The MSExchange.UCEContentFilter.xml file is a component of the custom weighting feature in Intelligent Message Filter for Exchange Server 2003 Service Pack 2 (SP2).
Файл специального взвешивания MSExchange.UceContentFilter.xml должен находиться в том же каталоге, что и файлы MSExchange.UceContentFilter.dll и MSExchange.UceContentFilter.dat. The MSExchange.UceContentFilter.xml custom weighting file should be located in the same directory as the MSExchange.UceContentFilter.dll and .dat files.
Я убежден, что нам нужно установить верхний предел для системы рычагов на банковских балансах, независимо от взвешивания неликвидных активов или мер рисковой стоимости. I am convinced that we need an overall cap on leverage on banks’ balance sheets, regardless of risk asset weightings or value at risk measurements.
При этом нормализация взвешивания осуществляется таким образом, чтобы сумма компонентов при включении в показатель базового индекса потребительских цен составляла также 1 (или 100 %). The normalization of weighting is done here so that the sum of the components upon inclusion in the core consumer price index figure would also be 1 (or 100 %).
Они схожи с деятельностью производителей, которые включены в основу выборки и охватываются процедурами взвешивания (экстраполирования), даже если и не в рамках выборочного обследования. They are similar to activities of producers that are in the survey frame and covered by the survey weighting (grossing up) procedures, even though not in the sample survey.
Режим 0 не используется, однако учитывается в математических расчетах в виде коэффициента взвешивания (КВ), равного 0,24, и нулевого значения выбросов и мощности. Mode 0 is not run, but is only accounted for mathematically by a weighting factor (WF) of 0.24 and zero emissions and power.
Он добавил, что неофициальная группа даже рассмотрела решения для вариантов 3 и 4, касающихся периодов выдерживания в разогретом состоянии и коэффициентов взвешивания при холодном запуске. He added that the informal group had even considered solutions for options 3 and 4 regarding the hot soak period and the cold start weighting factors.
Не представившие данных респонденты, в отношении которых отсутствует информация, могут учитываться путем повторного взвешивания выборки обследования для отражения вероятности того, что соответствующая доля их остается активной. Non-respondents about which there is no information can be accounted for by re-weighting the survey sample to reflect the probability that an appropriate proportion of them are active.
В основе модели взвешивания нынешней индексной серии (1995 = 100) лежат наиболее точные имеющие оценочные данные о текущих еженедельных расходах на потребительские товары и услуги конкретного количества домашних хозяйств страны. The weighting pattern of the present index series (1995 = 100) is based on the best available estimates of the current weekly expenditure on consumer goods and services by a specified number of households in the country.
Вместе с тем неофициальная группа не может достичь согласия в отношении решений для вариантов 3 и 4, касающихся периодов выдерживания в разогретом состоянии и коэффициентов взвешивания при холодном запуске. However, the informal group could not agree on solutions for the options 3 and 4 regarding the hot soak period and the cold start weighting factors.
Планируется также выполнить исследовательский проект для разработки множественных наборов " периодичных " оценок с использованием следующих различных предположений относительно географического уровня и степени демографической детализации контрольных показателей численности, используемых в процессе взвешивания: In addition, we plan to conduct a research project to produce multiple sets of period estimates using different assumptions about the geographic level and demographic detail level of the population controls used in the weighting process, such as:
Выбор в отношении процедуры выдерживания при повышенной температуре и коэффициента взвешивания в период между испытаниями на запуск двигателя в холодном состоянии и на его запуск в разогретом состоянии делают Договаривающиеся стороны. Selection of the hot soak period and the weighting factor between cold start test and hot start test shall be decided by the Contracting Parties.
Наиболее важными элементами нового подхода являются использование комбинации административных регистров и результатов выборочных обследований в качестве источников данных и применение повторного взвешивания, представляющего собой новую методологию расчета непротиворечивых таблиц на основе этого источника данных. The most important elements in the new approach are the use of a combination of administrative registers and sample surveys as data sources, and the application of repeated weighting, a new methodology to estimate numerically consistent tables from this data source.
Такой подход, предусматривающий измерение выбросов отдельно по каждой части, позволяет проводить испытания с целью подтверждения результатов с использованием предварительной классификации транспортных средств и учитывать статистику использования транспортных средств путем взвешивания результатов по каждой части. By measuring the emissions separately for each part, this approach allows to perform validation tests with a provisional vehicle classification and take into account vehicle use statistics by applying weightings to the results for each part.
Функция специального взвешивания в интеллектуальном фильтре сообщений для Exchange Server 2003 SP2 дает возможность администраторам настраивать поведение интеллектуального фильтра сообщений на основе фраз в тексте сообщения электронной почты, в поле «Тема» сообщения или в обеих областях. The custom weighting feature in Intelligent Message Filter for SP2 lets administrators customize the behavior of Intelligent Message Filter, based on phrases that are within the body of an e-mail message, the subject line, or both.
В диаграмме также показаны коэффициенты взвешивания валового национального дохода, применяемые ПРООН для обеспечения сфокусированности на странах с низким уровнем доходов, которые близко приближаются к взаимосвязи между индексом развития человеческого потенциала и валовым национальным доходом на душу населения. The figure also shows UNDP gross national income weighting coefficients that ensure a focus on low income countries, which is a good approximation of the relationship between the human development index and the gross national income per capita.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !