Exemples d'utilisation de "взволнованная" en russe avec la traduction "thrill"

<>
Я был взволнован, что становлюсь его обладателем. I was thrilled to get it.
Итак, мы взволнованы, кажется, что и вправду, So we're thrilled.
В Гринписе все взволнованы, Киты-счастливы. Это цитата. Greenpeace was thrilled. The whales were happy. That's a quote.
Но я так взволнована, что я еле сдерживаю себя. But I am so thrilled about this that I can hardly wait myself.
Бор и Паули были очень взволнованы созданием матричной механики. Bohr and Pauli were thrilled with matrix mechanics.
Когда он ложился мы были взволнованы видом Филиппа, лежащего на канате. When he lay down we were thrilled by this image of Philippe lying down up above.
Я был взволнован, потому что был единственным, кто стоял на сцене с блестящей серебряной каской. I was thrilled to be the only person standing on the stage with a shiny silver helmet.
"Хезболла" изначально была взволнована вспышками народных восстаний против правителей, тесно связанных с США и Западом. Hezbollah was initially thrilled at the outbreak of popular revolts against rulers closely allied with the US and the West.
У меня заняло целый день, чтобы осуществить это, так что ты должна быть взволнована, учитывая все обстоятельства. It took me all day to pull this off, so you should be thrilled, considering.
Как врач, я взволнован, когда ко мне приходит пациент с болезнью на начальной стадии, потому что часто её возможно излечить. Because I know as a doctor, if someone comes to me with Stage I disease, I'm thrilled - we can often cure them.
И в тот день, когда я вышла из Биосферы 2, Я была взволнована тем, что я увижу всю свою семью и друзей. And the day I came out of Biosphere 2, I was thrilled I was going to see all my family and my friends.
Эта фотография, которая вам кажется просто большим пятном, на самом деле меня очень взволновала, и дала мне ощущение, что мы на правильном пути. And so this picture, which looks like a big smudge to you, is actually the thing that got me really thrilled about this and made me feel like we were on the right track.
Само собой разумеется, что Кальдерон был взволнован, особенно потому что он начал отступать от акцента на проблеме иммиграции, сделанного его предшественником Висентом Фоксом. Needless to say, Calderón was thrilled, particularly because he had begun backing away from the emphasis his predecessor, Vicente Fox, placed on the immigration issue.
Я был в Корее на прошлой неделе, и некоторые из моих друзей (несколько из них занимают видные государственные должности) были взволнованы перспективой появления нового президента США. I was in Korea last week, and several of my friends and colleagues, some in prominent public positions, were thrilled at the prospect of the new US president.
Я всё ещё был взволнован до тех пор, пока не добрался домой, бросил каску на свою кровать, упал на неё и осознал, что внутри каски была надпись. I stayed thrilled until I got home, threw the helmet onto my bed, fell down onto my bed and realized inside there was an inscription.
Ну, в любом случае, поскольку тот фильм о жизни группы получился таким классным и финансово успешным, без какой-либо эксплуатации, мы бы хотели узнать, был бы ты рад и взволнован стать звездой фильма, в котором ты будешь играть самого себя. Well, anyways, since that movie about the life of the band turned out to be so cool and so profitable, without exploiting anyone, we were wondering if you'd be pleased and thrilled to star in a movie, one where you would actually play yourself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !