Exemples d'utilisation de "взгляд искоса" en russe

<>
Ты самая красивая девушка, на мой взгляд, которую я встречал. I think you're the most beautiful girl I've ever seen.
Он сказал, что некоторые жильцы на площади искоса смотрят на него. He said some family on the square were looking after him.
Она бросила на него подозрительный взгляд. She threw a suspicious glance at him.
Вы просто только и ждете, что каждый на кого вы посмотрите искоса будет бегать за вами, верно? You just expect that everyone you look at sideways is pining after you, right?
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. His unique perspective helped shed light on the situation.
Волк смотрит на лиса искоса, он свиреп и насторожен. Fierce and alert, the wolf looks at him askance.
Я чувствовал её взгляд у меня на спине. I felt her eyes on my back.
И теперь он искоса смотрит на меня. So now he looks at me sideways.
Её взгляд остановился на молодом человеке, читавшем газету. Her eyes rested on the young man reading newspaper.
Да, тот, на кого можно смотреть искоса, это скорей всего ты. Yeah and if it could squint it would be you.
На мой взгляд его новая книга ужасно скучная. Думаю, что он не ахти какой писатель. I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
Я не смотрю искоса, а ты не ответил на вопрос. They do not go squinty and you didn't answer the question.
Он опустил взгляд на пол. He looked down on the floor.
Мне нравится, как ты смотришь искоса, когда ревнуешь. I like the way your eyes go squinty when you're jealous.
Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать. He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
Я надеюсь объяснить, почему, на мой взгляд, теория Эмета, первоначально применённая при проектировании в архитектуре, столь важна в физике. I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.
На мой взгляд, между культурами этих двух стран нет принципиальных различий. To me, there aren't any fundamental differences between the cultures of these two countries.
Взгляд автора: Говард Джейкобсон, чей роман "J" включен в лонг-лист Букеровской премии в 2014 году. Author's view: Howard Jacobson, whose novel "J" is longlisted for the Man Booker Prize 2014.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма. At first sight, optimism looks very hard to justify now.
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. It is not as scary as it might seem at first.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !