Exemples d'utilisation de "взглядах" en russe
Traductions:
tous2674
view1228
views650
look266
glance113
sight84
perspective78
looking73
outlook48
stare18
commitment17
thinking16
glimpse5
glare4
autres traductions74
Эти основополагающие расхождения во взглядах касаются, главным образом, масштаба и продолжительности санкций.
These fundamental differences of opinion are concerned primarily with the scope and duration of sanctions.
Обеспечивает доступ к информации о вероисповедании и политических взглядах человека.
Provides access to a person's religious and political affiliations.
В ходе последовавшей за этим сессии парламента в нем наблюдались расхождения во взглядах на определенные элементы предлагаемой декларации министров, в том числе на роль вооружений «Хизбаллы».
The parliamentary session that followed witnessed differences of opinion on certain elements of the proposed ministerial declaration, including the role of Hizbullah's weapons.
Г-н ХЕРНДЛЬ выражает сожаление в связи с заметным расхождением во взглядах между Комитетом и правительством Фиджи по вопросу о запрещении деятельности экстремистских организаций по причине их политических убеждений.
Mr. HERNDL said that he regretted the sharp difference of opinion between the Committee and the Government of Fiji concerning the prohibition of extremist organizations on the grounds of their political opinions.
Различия во взглядах Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) и Комиссии по фьючерсной торговле товарами (CFTC) затруднили осуществление эффективного надзора за инвестиционными банками и торговлей производными финансовыми инструментами (только в США считается, что управление ценными бумагами и производными финансовыми инструментами по отдельности имеет смысл).
Differences of opinion between the Securities and Exchange Commission (SEC) and the Commodity Futures Trading Commission (CFTC) had obstructed effective oversight of investment banks and derivatives trading (only the US believes that it makes sense to regulate securities and derivatives separately).
Расхождения во взглядах неизбежны, но хотелось бы надеяться, что все стороны согласятся, что Комитету надо работать сообща над достижением трех первостепенных целей ДНЯО при наивысших возможных уровнях подотчетности и транспарентности; Комитету нужно рассмотреть вопрос о том, как он сможет и впредь крепить этот процесс в последующие годы.
While there would always be differences of opinion, it was to be hoped that all parties would agree that the Committee must work together to achieve the three primary goals of the NPT with the highest possible levels of accountability and transparency; the Committee needed to consider how it could continue to strengthen the process in subsequent years.
На Ближнем Востоке разница во взглядах стала зияющей бездной.
On the Middle East, a difference in emphasis has become a yawning gulf.
Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах.
Perhaps the best explanation has to do with attitudes, not ideology.
Стадионы, фанатки, наркотики, творческие расхождения во взглядах, а потом что?
Stadiums, groupies, drugs, creative differences, and then what?
2. Эти разговоры могут выявить расхождение во взглядах внутри ЕС.
2. these talks could highlight divisions within the EU.
Предоставление материалов с учетом информации о вероисповедании и политических взглядах человека.
Surface content relevant to beliefs or political association.
Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
Kouchner was consistent throughout his career.
Есть как минимум три большие разницы в политических взглядах молодых и старых.
There are at least three big differences in the politics of the young and old.
Те расхождения во взглядах, которые между ними существуют, по всей видимости, неустранимы.
The former are probably irreconcilable.
расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами.
religion and politics accounted for about half of the variation across municipalities.
В целом, эта перемена во взглядах соответствует исторически сложившимся моделям отношения к иммигрантам.
In this regard, the changing Jewish opinion is in line with historic patterns of attitudes towards immigration.
Но победа Обамы может также свидетельствовать о взглядах большинства избирателей на экономическую реальность.
But Obama's victory might also be a testament to most US voters' basic sense of economic reality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité