Exemples d'utilisation de "взрывов" en russe avec la traduction "attack"
Traductions:
tous1229
explosion572
bombing172
bang144
attack123
blast92
burst27
detonation27
exploding12
blasting3
outbreak3
going off2
blowup2
shot2
detonating2
outburst2
blow-up1
autres traductions43
Однако это недовольство смягчается неприятием турецкой общественностью взрывов, производимых в Израиле палестинскими террористами - самоубийцами.
But this is mitigated at times by public revulsion over suicide bombing attacks in Israel.
выражает свои самые глубокие соболезнования и сочувствие правительству и народу Индонезии, а также жертвам взрывов и их семьям;
Expresses its deepest sympathy and condolences to the Government and people of Indonesia and to the victims of the bomb attacks and their families;
Озабоченность в отношении данного региона появилась не после атак на США в сентябре 2001 г. или взрывов в Мадриде.
Concern with the region did not begin with the attacks in the US in September 2001 or with the Madrid bombings.
Четыре месяца спустя, серия скоординированных взрывов автомобилей, начиненных взрывчаткой убила как минимум еще 300 человек, в том числе женщин и детей.
Four months later, a series of coordinated car-bomb attacks killed at least 300 more, including women and children.
Многочисленные мусульманские ученые повысили свои голоса, чтобы бросить вызов оправданиям взрывов смертников или нападений на гражданских жителей террористами, предлагая длинные цитаты из столетий религиозной юриспруденции.
Numerous Muslim scholars have raised their voices to challenge the terrorists' defense of suicide bombings or attacks on civilians, offering long citations from centuries of religious jurisprudence.
Первая включает исполнителей нападений на Соединенные Штаты в 2001 г., взрыва в Бали в 2002 г., взрыва Мадридского поезда в 2003 г. и взрывов в Лондоне летом 2005 г.
The first includes the perpetrators of the attacks on the United States in 2001, the Bali bombing in 2002, the Madrid train bombing in 2003, and the London bombings in the summer of 2005.
Очень редко сцены массового перемещения гражданского населения попадают на телеэкраны, потому что в отличие от взрывов и терактов, переселение людей не сопровождается кровью, огнем или криками, представляющими захватывающий материал.
Only rarely do scenes of massive displacement of the civilian population make it onto our television screens, because, unlike bombs and suicide attacks, displacement does not generate the blood, fire, or screams that constitutes compelling footage.
В то время как такой подход не привел бы к значительному сокращению некрупных терактов, как, например, «рутинных» взрывов или политических убийств, он бы существенно затруднил осуществление крупных терактов, требующих значительного планирования и ресурсов.
While this approach would do little to reduce the number of small events, such as “routine” bombings or political assassinations, it would significantly impede the spectacular attacks that involve a large amount of planning and resources.
Мы призываем палестинскую сторону поставить под эффективный контроль действия радикальных элементов, с тем чтобы положить конец отвратительной практике совершаемых самоубийцами взрывов и террористических нападений, а также сократить число актов подстрекательства и провокаций в отношении израильтян.
We call on the Palestinian side to ensure that effective control be exercised over the radical elements in order to stop the abhorrent practices of suicidal bombings and terrorist attacks and to reduce incitements and provocations against the Israelis.
Слоеная металлическая броня могла бы сводить на нет нападения с применением кинетического оружия (имеются в виду системы, ведущие огонь твердыми снарядами). А вот для обороны от лучевого оружия и ядерных взрывов понадобилась бы радиационная защита.
Layered metal armor would blunt attacks by kinetic-energy weapons (that is, weapon systems that fired solid projectiles); for defense against particle beams or nuclear explosions, however, radiation shielding would be needed.
Без сомнения, масштабы указанных атак были разные: в 2001 году погибли тысячи человек и были разрушены главные национальные памятники архитектуры, тогда как в результате взрывов в Бостоне погибло три человека и было ранено ориентировочно 260 человек.
The magnitude of the two attacks was, of course, very different – thousands were killed and major national landmarks destroyed in 2001, whereas the Boston bombing killed three people and injured roughly 260.
Это нападение — самое последнее по времени в разрастающейся серии взрывов, направленных против израильских граждан — произошло лишь через два дня после взрыва израильского школьного автобуса, в результате чего были убиты два человека и тяжело ранены несколько детей.
This attack, the latest in an escalating series of bombings that have targeted Israeli citizens, comes just two days after the bombing of an Israeli school bus, an attack which claimed two lives and critically wounded several young children.
Несмотря на некоторые успехи афганских сил безопасности в деле обнаружения и обезвреживания сетей по организации взрывов террористами-смертниками, в этом году уже произошло 27 нападений смертников — количество, намного превышающее показатель за тот же период прошлого года.
Despite some successes by Afghan security forces in detecting and dismantling suicide attack facilitation networks, there have been 27 suicide attacks so far this year — a figure that exceeds by far the rate in the same period of last year.
Совсем недавно, 22 мая 2003 года, Израильские силы обороны (ИДФ) перехватили у побережья Ливана рыболовное судно, перевозившее известного изготовителя бомб из «Хезболлы», а также материалы и инструкции, которые используются для совершения террористических нападений и взрывов бомб смертниками.
Most recently on 22 May 2003, the Israel Defense Forces (IDF) intercepted a fishing vessel off the coast of Lebanon transporting a known Hizbullah bomb-maker, as well as materials and directives used to carry out terror attacks and suicide bombings.
Г-н Кошнау (Ирак) говорит, что страданиям иракских детей нет конца; в дополнение к многочисленным травмам, нанесенным тремя десятилетиями войны и введением эмбарго, сегодня они сталкиваются с ежедневным риском быть убитыми, получить телесные повреждения или стать инвалидами в результате террористических нападений и взрывов наземных мин.
Mr. Koshnaw (Iraq) said that the suffering of Iraqi children knew no end; in addition to the multitude of traumas experienced during three decades of war and embargo, they were currently at daily risk of being killed, injured or disabled in terrorist attacks and landmine explosions.
В статье 20 содержится конкретное, хотя и не исчерпывающее перечисление «террористических акций»: разрушение, разграбление, вымогательство, ограбление, похищение, содержание в личной тюрьме, поджог, разорение, устройство взрывов, покушение на жизнь или совершение террористических актов за политический неконформизм или с целью получения средств для поддержки подпольных или подрывных политических организаций.
Article 20 contains an explicit, though not exhaustive, reference to “acts of terrorism”: devastating, looting, extorting, robbing, kidnapping, holding in confinement, setting fire, plundering, causing an explosion, carrying out attacks on individuals or acts of terrorism, for reasons of political dissent or to obtain funds to support clandestine or subversive political organizations.
Отмечаемая ниже серия взрывов, проведенных отдельным лицом или группой в течение непродол-жительного периода времени, в частности напа-дение, совершенное в 1993 году в Мумбаи, Индия, в одной стране могут рассматриваться как серия инцидентов или происшествий, а в другой- как отдельный инцидент, поскольку следственные дей-ствия проводились в рамках отдельного производ-ства.
A series of explosions detonated by a single individual or group in a short space of time, such as the 1993 attacks at Mumbai, India, discussed below, might be treated by one country as a series of incidents or occurrences, while another might treat them as a single incident because a single investigation was conducted.
«Совет Безопасности самым решительным образом осуждает серию взрывов, которые имели место 11 июля 2006 года в различных частях Индии, в том числе в Мумбаи, и в результате которых погибло и было ранено большое число людей, и выражает свое самое глубокое сочувствие и соболезнования жертвам этих гнусных террористических актов и их семьям и народу и правительству Индии.
“The Security Council condemns in the strongest terms the series of bomb attacks that occurred in different parts of India, including Mumbai, on 11 July 2006, causing numerous deaths and injuries, and expresses its deepest sympathy and condolences to the victims of these heinous acts of terrorism and their families, and to the people and the Government of India.
Лишь за день до двух взрывов, совершенных террористами-смертниками в кафе «Хиллель» в Иерусалиме и на автобусной остановке около Тзрифина 8 сентября 2003 года, в результате которых погибло 17 человек, шейх Ясин призывал членов движения «Хамас» к совершению нападений на мирных израильских граждан без всяких ограничений, заявляя: «Военное командование, батальоны или другие подразделения будут действовать без ограничений».
Just one day before the twin homicide attacks at Cafe Hillel in Jerusalem and the bus stop near Tzrifin on 8 September 2003, which claimed 17 lives, Sheikh Yassin called on Hamas to attack Israeli civilians without restraint, saying, “We will not limit the military command, battalions or factions.”
в Афганистане конфликт по-прежнему оказывал серьезное воздействие на детей: они гибли и получали увечья в результате взрывов, совершаемых террористами-смертниками, ударов с воздуха, подрыва на наземных минах и неразорвавшихся пережитках войны, их вербовки в состав антиправительственных формирований и заключения под стражу судебными властями по обвинению в связях с ЕАГ, нападений на школы и отказа в предоставлении гуманитарного доступа.
In Afghanistan, the conflict continued to have a serious impact on children, who were being killed or maimed as a result of suicide attacks, air strikes, landmines and explosive remnants of war, recruited by anti-Government elements and detained by judicial authorities because of their alleged association with such elements; moreover, they were victims of attacks on schools and of denial of humanitarian access.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité