Exemples d'utilisation de "взрывоопасного" en russe

<>
Traductions: tous255 explosive254 autres traductions1
Для этой цели на шахтах применяются мощные вентиляторы для прокачки значительных объемов воздуха по шахтным стволам, с тем чтобы поддерживать концентрацию метана ниже взрывоопасного уровня, как правило, менее 1 %. To do this, the mines employ very large fans to move large volumes of air through the mine shafts to keep the methane at non-explosive levels, usually less than 1 %.
Государствам следует применять надлежащие процедуры регистрации, отслеживания и испытания взрывоопасных боеприпасов, которые должны включать информацию о дате изготовления каждого изделия, партии или серии взрывоопасных боеприпасов, и информацию о местопребывании взрывоопасного боеприпаса, условиях его хранения и факторах окружающей, воздействию которых он подвергается. States should apply appropriate explosive ordnance logging, tracking and testing procedures, which should include information on the date of manufacture of each number, lot or batch of explosive ordnance, and information on where the explosive ordnance has been, under what conditions it has been stored, and to what environmental factors it has been exposed.
Хотел бы сказать, что незадолго до нашей недавней встречи в Багдаде и на основе наших дискуссий с иракскими коллегами Ирак предоставил документы, касающиеся следующих вопросов: якобы имевшей место попытки импортировать уран, попытки закупить алюминиевые трубы, закупки магнитов и мощностей по производству магнитов, использования взрывоопасного октогена, а также вопросов, не решенных в 1998 году. I should mention that, shortly before our recent meeting in Baghdad, and based on our discussions with the Iraqi counterpart, Iraq provided documentation related to these issues: the reported attempt to import uranium, the attempted procurement of aluminium tubes, the procurement of magnets and magnet production capabilities, the use of the high explosive HMX, and those questions and concerns that were outstanding in 1998.
Предупреди их, что сыворотка сороконожки очень взрывоопасна. Warn them that the centipede serum's highly explosive.
Между нижним взрывоопасным пределом и 10 объемными процентами. B Between the lower explosive limit and 10 % in volume
Гонка вооружений между Востоком и Западом создала взрывоопасную ситуацию. The East-West arms race had created an explosive situation.
Но когда экономика росла, то коррупция являлась менее политически взрывоопасной. But when the economy was growing, corruption was less politically explosive.
Повышенно взрывоопасные, могут привести к слепоте, содержат свинец, мышьяк и. Highly explosive, potentially blinding, containing lead, arsenic and.
Le- избранный фактор летальности по генерической категории взрывоопасных боеприпасов e; Le is the selected lethality factor for generic category of explosive ordnance e;
Взрывоопасный боеприпас становится невзорвавшимся боеприпасом, когда он не срабатывает заданным образом. Explosive ordnance becomes unexploded ordnance when it fails to detonate as intended.
риски, сопряженные с обезвреживанием невзорвавшихся или оставленных взрывоопасных боеприпасов на военных площадках; the risks associated with clearance of unexploded or abandoned explosive ordnance from military sites;
Массовое убийство более 600 палестинцев израильскими силами, бесспорно, означает, что ситуация действительно взрывоопасна. The massacre of more than 600 Palestinians by Israeli forces surely means that the situation is truly explosive.
Неудивительно, что на выборах 2002 года опять поднялся взрывоопасный вопрос уничтожения плантаций коки. Not surprisingly, the 2002 elections turned on the explosive coca eradication issue.
Эта же неуверенность стоит за потенциально взрывоопасной ситуацией в Алжире, Тунисе и даже Марокко. This same lack of confidence is behind the potentially explosive situations in Algeria, Tunisia, and even Morocco.
Это приведет лишь к дальнейшей эскалации напряженности и усугубит и без того взрывоопасную ситуацию. That will lead only to further escalation of tension and exacerbation of this explosive situation.
Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения: The polarization of borrowing costs has politically explosive distributional effects:
По всем генерическим категориям взрывоопасных боеприпасов следует получить одни и те же критерии летальности. The same lethality criteria should be obtained for all generic categories of explosive ordnance.
Борьба между религией и государством в странах Магриба менее ожесточенная, но, тем не менее, взрывоопасная. The struggle between religion and state in the Maghreb is less violent, but potentially explosive nonetheless.
Что происходит при воспламенении газа, величина концентрации которого находится между нижним и верхним взрывоопасными пределами? What happens when a gas concentration is ignited between the lower explosive limit and the upper explosive limit?
Секторальная инициатива по оборудованию для использования во взрывоопасных средах была выдвинута в ноябре 2007 года. The sectoral initiative on equipment for use in explosive environments was launched in November 2007.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !