Exemples d'utilisation de "вид операции" en russe
Однако, этот специфический вид операции стал возможным благодаря действующему прекращению огня и резервным потенциалам.
However, this specific type of action became possible because of the effective ceasefire and the spare capacity.
Эта информация включает: номер операции; вид операции (ввод в обращение, передача, аннулирование или изъятие из обращения, с проведением дальнейшего различия в соответствии с категориями, указанными в пункте 4 и 5 выше); серийные номера соответствующих ЕСВ, ССВ или ЕУК; а также номера соответствующих счетов.
The record shall include: the transaction number; the transaction type (issuance, transfer, cancellation or retirement, further distinguished in accordance with the categories in paragraphs 4 and 5 above); the serial numbers of the relevant ERUs, CERs or AAUs; and the relevant account numbers.
Эта информация включает: номер операции; вид операции (введение в обращение, передача, аннулирование или изъятие из обращения, с проведением дальнейшего различия в соответствии с категориями, указанными в пунктах 11 и 12 выше); серийные номера соответствующих ЕСВ, ССВ, ЕУК или ЕА; а также номера соответствующих счетов.
The record shall include: the transaction number; the transaction type (issuance, transfer, cancellation or retirement, further distinguished in accordance with the categories in paragraphs 11 and 12 above); the serial numbers of the relevant ERUs, CERs, AAUs or RMUs; and the relevant account numbers.
В случаях, когда действительно есть подходящий вид войск, операции под руководством ООН, ЕС или специальных коалиций, а также соответствия национальным требованиям, возлагают дополнительные требования к этим силам.
And, when the right type of forces and capabilities do exist, operations led by the United Nations, the European Union, or ad hoc coalitions, as well as national requirements, place additional demands on these assets.
Это веб-сайт, где можно ввести свой вес, возраст и вид предстоящей операции, и он рассчитает риски.
There's a website where you can input your age, weight and type of surgery you're having, and it will calculate the risks.
Эти учебные программы включают, в соответствии с общим коммюнике МАСАК № 3, новый вид подозрительной операции, связанной с финансированием терроризма (значится в перечне под номером 20).
These training programs include the new type of suspicious transaction relating to terrorist financing (No: 20) issued by MASAK's General Communiqué No: 3.
К счастью, они сохранились как вид и на их основе возникли новые операции второго поколения: Косово, Восточный Тимор, Сьерра-Леоне и, возможно, Демократическая Республика Конго.
Fortunately, they survived as a species, and new ones in the second mode were born: Kosovo, East Timor, Sierra Leone and, possibly, the Democratic Republic of the Congo.
Органическим законом № 11 от 29 сентября 2003 года о конкретных мерах по обеспечению безопасности граждан, противодействии бытовому насилию и социальной интеграции иностранцев в Уголовный кодекс внесен такой вид преступления, как любые калечащие операции на женских гениталиях.
Organic Law 11/2003 of 29 September on public safety, domestic violence and the social integration of foreigners introduced into the Criminal Code the crime of genital mutilation in any of its forms.
Рядом новых ДИД предусматриваются исключения общего порядка (например, ограничения культурного характера, отраслевые исключения или запреты на определенный вид инвестиций, таких, как портфельные операции), ограничивающие материальную сферу применения договора.
A number of recent BITs include general exceptions (e.g. cultural exceptions, sectoral exceptions or exclusion of certain types of investments, such as portfolio transactions) which limit the substantive scope of the treaty.
Так, контракты Организации Объединенных Наций с компанией " Хадсон груп " на организацию работы и обслуживание газетного киоска не содержал никаких положений об эффективности и экономичности, несомненно в силу того, что этот вид услуг напрямую не затрагивает внутренние операции Организации Объединенных Наций.
Thus, the United Nations contract with the Hudson Group for the management and operation of a news-stand facility included no clauses on effectiveness and efficiency, no doubt because this service does not directly affect internal operations of the United Nations.
Другой широко распространенный вид практики, который основывается на культурных традициях, — это калечащие операции на женских половых органах.
Another widespread practice, which is sustained by traditional culture practices, is female genital mutilation.
Этот вид деятельности существенно необходим для осуществления многопрофильной стратегии поддержания мира, предусмотренной для операции.
This activity is essential to the multidimensional peacekeeping strategy envisaged for the operation.
Настройка, совершаемая нами, может принимать вид кредитного или дебетного платежа на вашем счете или поправки ваших затрагиваемых сделок, которые могут заставить нас открыть новые операции на вашем счете.
The adjustment we make may take the form of a credit or debit payment to your account or an adjustment to your affected Transactions, which may involve us opening new Transactions on your account.
Можно даже утверждать, что любой вид клонирования на его первом этапе осуществляется в целях «воспроизводства», поскольку его цель заключается в том, чтобы прежде чем производить на этом эмбрионе какие-либо другие операции, получить, через процесс клонирования, отдельный, автономный новый организм, наделенный конкретной и уникальной самобытностью.
One can even affirm that any type of cloning is “reproductive” in its first stage, because it has to produce, through the cloning process, an individual autonomous new organism, endowed with a specific and unique identity, before attempting any other operation with that embryo.
Что касается проблем финансовых ресурсов, то каждый вид деятельности, который я упоминал, — включая подготовку, пограничный контроль, создание регистров и сбор и уничтожение оружия — берет начало в национальных комиссиях, которые фактически осуществляют операции на местах.
On the issue of financial resources, every operation I have mentioned — including training, border control, establishing registers and collecting and destroying arms — stems from national commissions, which actually carry out operations on the ground.
Такие операции и услуги не представляют вид расходов, связанных с управленческой деятельностью ПРООН.
Such operations and services do not represent a cost related to the management activities of UNDP.
Следует указать место аварии (складские операции, технологический процесс, перевозка) и вид аварии (выброс, пожар, взрыв и другие).
The place where the accident occurred (storage, process, transport) and type of accident (leak, fire, explosion or other) should be indicated.
Несмотря на то что из-за низкого уровня грамотности людям трудно объяснить необходимость отказа от сложившихся моделей поведения и искоренения вредных видов традиционной практики, правительство все же вступило недавно в диалог с религиозными лидерами с целью разъяснить им, сколь опасны калечащие операции на женских половых органах, то есть тот вид традиционной практики, который не предписывается исламом.
While the high illiteracy rate meant that it was difficult to raise public awareness of the need to change attitudes and eliminate harmful traditional practices, the Government had recently initiated a dialogue with religious leaders with a view to sensitizing them to the dangers of female genital mutilation, a practice that was not a requirement of the Islamic faith.
Кроме того, в плане обеспечения материальными ресурсами определяются потребности в имуществе на каждом этапе операции, что облегчает централизованную перевозку грузов, а это, в свою очередь, ведет к снижению транспортных расходов и позволяет использовать для перевозки наиболее подходящий вид транспорта.
Furthermore, the material resourcing plan identifies the equipment needed in each phase of the operation, facilitating consolidated shipments, which in turn reduces freight costs and allows for the employment of the most suitable means of transportation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité