Exemples d'utilisation de "вида оружия" en russe

<>
Что общего имеют эти четыре вида оружия? What do these four types of weapons that are disrupting war have in common?
КБТО является этапным соглашением- первым разоруженческим договором об уничтожении вида оружия массового уничтожения. The BTWC is a landmark agreement- the first disarmament treaty for a weapon of mass destruction.
Ушибы и синяки характерны для того же вида оружия, который был использован с ее братом и двумя другими жертвами. Contusions and bruisings are indicative of the same type of weapon used on her brother and the other two victims.
Например, замена одного вида оружия на другое создает временные излишки до тех пор, пока не будет уничтожена или утилизована устаревшая модель. For example, the replacement of one type of weapon by another creates a temporary surplus prior to the destruction or disposal of the older model.
Мы считаем, что в конечном итоге абсолютной гарантией ликвидации страха, порожденного возможным применением или угрозой применения ядерного оружия, является полная ликвидация этого вида оружия. We believe that, in the end, the absolute guarantee for eliminating the fear caused by the possible use or threat of use of nuclear weapons is the total elimination of those weapons.
Мы призываем к поддержке международных, региональных и национальных усилий по борьбе и предотвращению незаконного оборота переносных зенитно-ракетных комплексов и несанкционированного доступа и использования такого вида оружия. We urge support for current international, regional and national efforts to combat and prevent the illicit transfer of man-portable air defence systems and unauthorized access to and use of such weapons.
В нем проиллюстрирован, с использованием поэтапного подхода, какой-то конкретный метод уничтожения одного конкретного вида оружия, включая информацию о безопасности, экологическом воздействии (включая возможности рециркуляции) и других преимуществах и недостатках. It illustrates a specific destruction method with a specific weapon type, presented in a step-by-step approach, including information on safety, environmental impact (including possibilities for recycling), and other advantages and disadvantages.
Существенные задержки в уничтожении крупнейшего в мире арсенала химического оружия могут поставить под сомнение эффективность самой Конвенции и подорвать все усилия, предпринимаемые в целях избавления нашей планеты от этого ужасного вида оружия. A significant delay in the destruction of the world's largest arsenal of chemical weapons may call into question the credibility of the Convention and could undermine the entire effort to rid the planet of these horrific weapons.
Вследствие этого Куба не может отказаться от применения этого вида оружия, с тем чтобы сохранить свой суверенитет и территориальную целостность, в соответствии с правом на самооборону, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций. Consequently, Cuba cannot renounce the use of that type of weapon in order to preserve is sovereignty and territorial integrity, in accordance with the right of self-defence enshrined in the United Nations Charter.
Если оккупация Ирака поднимет юридические вопросы, которые освободят Африку от бремени одиозных долгов, тогда эту войну можно будет признать успешной с точки зрения уничтожения, по крайней мере, одного вида оружия массового поражения. If Iraq's occupation gives impetus to legal challenges that free Africans from the burden of odious debts, then the war will have succeeded in dismantling at least one weapon of mass destruction.
Как это ни парадоксально, Конвенция о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и об его уничтожении представляет собой парадигму с точки зрения режима общего запрещения этого вида оружия массового уничтожения. In contrast, the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction provides a model of how to effect the complete prohibition of this type of weapon of mass destruction.
В 2005 году Межучрежденческая группа по координации деятельности, связанной с разминированием, учредила Рабочую группу по кассетным боеприпасам для выработки общих позиций в отношении этого вида оружия в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. In 2005, the Inter-Agency Coordination Group On Mine Action established the Cluster Munitions Working Group to develop common positions across the United Nations system on these weapons.
Важно, что моя делегация сознает, что Группа потратила значительную часть времени на обсуждение вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях в качестве предпочтительного вида оружия в конфликтах в Африке и остальной части развивающегося мира. Importantly, my delegation is aware that the Group spent a significant amount of time discussing the issue of small arms and light weapons as the weapons of choice in conflicts in Africa and the rest of the developing world.
Однако, поскольку ни одна сомалийская группировка никогда не располагала исправными боевыми авиасредствами, спрос на системы ПВО был незначительным, и Группа не располагает информацией о каком-либо импорте этого вида оружия в период с 1992 по 1998 год. Since no Somali faction has ever possessed serviceable combat aircraft, however, demand for air-defence systems has been negligible and the Panel is unaware of any imports of this type of weapon from 1992 to 1998.
Со своей стороны, на пути эффективной борьбы государств — членов ЭКОВАС и Африканского союза возникают препятствия, вызванные последствиями распространения этого оружия, которое производится за пределами региона и поставляется в наши страны негосударственными субъектами, действующими совместно с производителями и поставщиками этого вида оружия. On our own, we, the States members of ECOWAS and the African Union, are constrained in effectively countering the consequences of proliferation of those weapons, which are manufactured outside the region and imported into our countries by non-State actors, in collaboration with arms producers and suppliers.
Запрещаются также размещение, разработка, производство, обладание, развертывание, испытание и применение любого вида оружия массового уничтожения, включая ядерное, химическое, биологическое и токсинное оружие, а также его транспортировка через территорию стран региона в соответствии с Договором Тлателолко и другими международными договорами по этому вопросу. The siting, development, manufacture, possession, deployment, testing, and use of any type of mass-destruction weapon, including nuclear, chemical, biological and toxic weapons, shall also be banned, as well as their transport through the countries of the region, in accordance with the Treaty of Tlatelolco and other international conventions on this matter.
Отсутствие регулирования и контроля за их использованием и за передачей такого вида оружия приводит к их нерегулируемому распространению в очагах напряженности, особенно в Африке, и таким образом приводит к невыносимым последствиям для стабильности и безопасности государств, а также для их социально-экономического развития и развития человека. The absence of regulation and control of their use and of the transfer of this type of weapon contributes to their uncontrolled proliferation in hotbeds of tension, especially in Africa, and therefore leads to unbearable consequences for the stability and security of States as well as for their socio-economic and human development.
С тем чтобы предотвратить незаконные поставки этого оружия во время вооруженных конфликтов, должны быть продуманы два возможных решения: надежная система маркировки, указывающая на происхождение каждого вида оружия, и сбор и ликвидация или хранение под международным контролем любых незаконно поставленных видов оружия или излишних его запасов по завершении конфликтов. In order to keep them from finding their way to armed conflicts through illicit channels, two possible solutions would be to devise a reliable marking system indicating the origin of each weapon, and to collect and destroy, or store under international supervision any illicit and excess weapons at the end of the conflicts.
Если бы Куба — страна, в отношении которой в течение более 40 лет настойчиво и жестко проводится враждебная и агрессивная политика страной, обладающей величайшей военной, экономической и политической мощью на планете, — отказалась от применения этого вида оружия для защиты своего суверенитета и территориальной целостности, это создало бы для нас непреодолимую проблему. If Cuba — a country which for over 40 years has been thoroughly subjected to a policy of hostility and aggression by the country that has the greatest military, economic, and political power on Earth — were to forswear this kind of weapon for the defence of its sovereignty and territorial integrity, it would create for us a challenge that we cannot afford.
Мы как одна из стран третьего мира, которая неспособна защитить свои границы и территорию от могущественных стран, располагающих авианосцами и самолетами, которые могут дозаправляться в воздухе, считаем, что человечество должно быть озабочено прежде всего ликвидацией ядерного, химического и биологического оружия, а также баллистических ракет, а не такого простого вида оружия, каковым являются мины. We, as one of the third world peoples who are incapable of defending our borders and lands against the powerful who possess aircraft carriers and aircraft that refuel in flight, feel that humanity should be preoccupied with the destruction of nuclear, chemical and biological weapons, as well as with ballistic weapons, rather concern itself with mines, which are a simple form of weaponry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !