Exemples d'utilisation de "видать" en russe
Забудешь номер - конверта с зарплатой тебе не видать.
Without your employee number you cannot get your paycheck.
Видать, вот что бывает, когда торгуешь наркотой на улице.
I guess that's what you get for being out on the street dealing drugs.
Вы бьёте первыми, они дают сдачи, и конца не видать.
You strike first, they strike back, it never ends.
Тебе, видать, сильно припекло, если вышел на улицу в такую ночь.
You must have pressing need, to venture out on such a night.
И после всей шумихи вокруг Live 8, нас до сих пор не видать.
And after all the hoopla of Live 8, we're still not anywhere in the picture.
Мы будем плыть под малиновым флагом, и врагам не видать от нас пощады.
We'll sail under the crimson flag and we'll give our enemies no quarter.
Если им сразу ясно, что денег не видать, их интерес к продолжению иска падает.
If it becomes clear to them that they cannot recover any money, they become less interested in pursuing the case.
Ты можешь штурмовать замок но ключей от её сокровищницы тебе не видать, как своих ушей.
You might storm the castle but you ain't getting the keys to the treasure room, ever.
Да у тебя, видать, не все дома, раз думаешь, что можно ей врезать и не получить в ответ.
You must've had a screw loose, thinking you could toss her around and not hear about it.
А в ООН только и говорят, что о санкциях и армиях - а мира на горизонте так и не видать.
Yet all of the talk at the United Nations is about sanctions and armies, with no path to peace in sight.
Сейчас, когда контролируемый республиканцами Конгресс пытается увековечить низкие налоги для богатых, мир постепенно начинает понимать, что бюджетному дефициту Америки конца теперь не видать.
With the Republican-controlled Congress seeking to make the tax cuts for the rich permanent, the world is beginning to realize that America's budget deficits are now entrenched, with no end in sight.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité