Exemples d'utilisation de "видимой" en russe
Тут вы смотрите на один процент видимой Вселенной и вам видны миллиарды галактик и узлов, но они даже и не главная структура.
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes, but you realize they're not even the main structure.
116 Индикация должна быть видимой вне контрольного устройства.
116 Indications shall be visible from outside the control device.
И я собираюсь сделать ее видимой в вашем воображении.
And I'm now going to make it visible to you in your minds.
Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой.
It should be called invisible matter, but the dark matter we've made visible.
Откройте документ или лист с видимой подписью, которую необходимо удалить.
Open the document or worksheet that contains the visible signature you want to remove.
Я сравнил спектр радио волн - его размер с размером видимой области спектра.
I compared the radio waves spectrum - the size of it - with the size of the visible light spectrum.
Военное вмешательство не имеет видимой конечной точки и приведет лишь к увеличению хаоса.
Military intervention has no visible end point and would only increase chaos.
Одновременно с видимой подписью в документ добавляется и цифровая подпись для подтверждения личности подписавшего.
When the signer adds a visible representation of a signature to the document, a digital signature is added at the same time to authenticate the signer's identity.
Система аварийного освещения должна быть надежной и автономной, видимой в дыму и других условиях плохой видимости.
Emergency lighting should be reliable and operating under autonomous conditions, visible under smoke and other poor visibility conditions.
Обеспечение порядка требует, чтобы формулирование и реализация глобальных решений для мировых проблем осуществлялись видимой рукой руководителей.
Order requires the visible hand of leadership to formulate and realize global responses to global challenges.
Система аварийного освещения должна быть надежной и автономной, видимой в условиях задымленности и других условиях плохой видимости.
Emergency lighting should be reliable and operating under autonomous conditions, visible under smoke and other poor visibility conditions.
Поэтому я использую скульптуру и музыку чтобы сделать ее не только видимой, но и осязаемой, и слышимой.
So I use sculpture and music to make it, not just visible, but also tactile and audible.
Только в конце двадцатого века тщательное изучение нормальной видимой материи обнаружило гравитационное влияние большого количества другой невидимой материи.
It was only in the late twentieth century that careful study of the motion of normal, visible matter revealed the gravitational influence of lots of otherwise invisible stuff.
Айсберг-ордера на самом деле не совсем скрытые, поскольку сделка после завершения становится видимой в общедоступном потоке данных о рыночных сделках..
Iceberg orders are not truly dark either, as the trade is usually visible after the fact in the market's public trade feed.
Иллюстрацией разрыва, со времен моего детства и моих студенческих лет, разрыва между математикой и видимой реальностью служили определённые объекты. Однако мне удалось их переосмыслить,
And the objects which were used as examples, when I was a child and a student, as examples of the break between mathematics and visible reality - those objects, I turned them completely around.
Стандартная интенсивность потока информации (стандартное отображение) означает стандартный объем информации SENC, которая должна быть видимой, когда карта отображается в ECDIS для внутреннего судоходства впервые;
Standard Information Density (standard display) means the default amount of SENC information that shall be visible when the chart is first displayed on Inland ECDIS.
Поскольку победа над аль-Каидой и талибами является единственной видимой целью Америки, неудивительно, что США остаются очень непопулярными среди пакистанцев, что заставляет Мушаррафа продолжать поддерживать опасный баланс.
With the defeat of al-Qaeda and the Taliban America's only visible goal, it is no surprise that the US remains enormously unpopular among Pakistanis, forcing Musharraf to maintain his perilous balancing act.
В любом случае маркировка должна быть видимой после установки приспособления на транспортном средстве или если такие движущиеся части, как капот, крышка багажника или дверь, находятся в открытом положении.
In any case the marking shall be visible when the device is fitted on the vehicle or when a movable part such as the hood or boot lid or a door is opened.
Если так пойдет и дальше, и золото в итоге закроется ниже здесь, то это будет очередным медвежьим развитием, поскольку подтвердит прорыв бычьей тренд линии, видимой на дневном графике.
If it goes on to post a decisive close below here then that would be another bearish development as it would confirm the break of the bullish trend line that is visible on the daily chart.
физическое существование имущества длительного пользования, отраженного в инвентарных отчетах, не всегда можно было проверить, поскольку местоположение в отчете было указано неправильно, а некоторые предметы не имели видимой идентификационной маркировки;
The physical existence of non-expendable property items recorded in the inventory report could not always be verified because the location listed on the report was incorrect and some items did not have visible identification tags;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité