Exemples d'utilisation de "видных" en russe

<>
Он объединяет сегодня видных деятелей, выдвигаемых и отбираемых исходя из их беспристрастности, нравственной добропорядочности, интеллектуальных качеств, искренней приверженности правам человека и их заметного вклада в упрочение этих прав. It brings together eminent personalities proposed and selected on the basis of their impartiality, moral probity, intellectual abilities, sincere devotion to human rights and visible contribution to the consolidation of those rights.
Несколько видных членов партии были убиты, старший инспектор. Several prominent party members have been murdered, chief inspector.
Г-жа Корти, отмечая, что в Шри-Ланке существует много видных деятелей из числа женщин, добившихся впечатляющих успехов в области образования, говорит, что большинство шриланкийцев, мигрирующих в Италию, составляют женщины и что большинством из них, как представляется, движет желание найти работу, а не стремление укрыться от конфликтов в Шри-Ланке. Ms. Corti, after noting that Sri Lanka had many outstanding women whose educational achievements were impressive, said that the majority of Sri Lankans migrating to Italy were women, and that most of them appeared to be motivated more by a desire to find a job than by a desire to escape the conflict in Sri Lanka.
Наши меры будут включать убийство видных деятелей, первым из которых будет филиппинский президент (РАМОС). Our measures will include assassinating prominent figures, foremost among them the Filipino President (RAMOS).We also have the ability to use chemicals and poisonous gas against vital institutions, residential populations, and drinking water sources.
Кроме того, Генеральный директор был уполномочен приступить к консультациям по вопросу о создании комиссии видных деятелей, обладающих выдающимися знаниями и опытом в области социальных аспектов глобализации, которой будет поручено подготовить предметный, обстоятельный доклад со всеобъемлющим глубоким анализом социальных аспектов глобализации, в частности с анализом взаимосвязей между глобальной экономикой и сферой труда. Further, the Director-General was authorized to proceed with consultations on the establishment of a commission of eminent personalities with outstanding knowledge and experience of the social dimensions of globalization which will be charged with drawing up a major, authoritative report that makes a comprehensive in-depth analysis of the social dimensions of globalization, particularly the interaction between the global economy and the world of work.
Этот быстрый рост объема сопровождался впечатляющими результатами некоторых видных хедж-фондов, которые используют такие торговые методы. This rapid rise in volume has been accompanied by extraordinary performance among some prominent hedge funds that use these trading techniques.
Имевшие место в последнее время аресты видных лиц, предположительно связанных с организованной преступностью, представляют, тем не менее, существенный прорыв. The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough.
Фогель принадлежит к “Выходу из Тупика” (BTI), группа видных палестинских и израильских бизнес лидеров, которые стремятся к продвижению мира. Fogel belongs to Breaking the Impasse (BTI), a group of prominent Palestinian and Israeli business leaders committed to advancing peace.
· Недавно коалиция видных организаций, занимающихся вопросами экологии и развития, заявила, что малярия получит более широкое распространение в теплом климате. · Recently, a coalition of prominent environmental and development organizations claimed that malaria would increase in a warmer world.
Одна из видных Филиппинских политических фигур, Лейла-де-Лима, сенатор и бывший министр юстиции, уже призывает МУС принять меры. One prominent Philippine political figure, Leila de Lima, a senator and former justice minister, is already calling on the ICC to take action.
Ресурсы, указанные в таблице 3.9 выше, предназначены для покрытия путевых расходов представителей Комитета и видных деятелей, приглашенных Комитетом. The resources indicated in table 3.9 above cover the travel of representatives of the Committee and prominent personalities invited by the Committee.
Имевшие место в последнее время аресты видных лиц, предположительно связанных с организованной преступностью, представляют, тем не менее, значительный успех. The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough.
В число этих видных деятелей войдут ученые и видные аналитики, работающие в предпринимательском секторе, правительствах, религиозных учреждениях и сфере международных отношений. These eminent persons will include scholars as well as prominent thinkers in business, government, religion and international affairs.
Оставаться в тени означает не только распространение листовок, сбор оружия с людей, которых ты не знаешь, и планирование устранения видных нацистов. Keeping a low profile doesn't mean distributing flyers in public, collecting weapons from people you don't know, planning the liquidation of prominent Nazis.
Был создан Региональный консультативный совет в составе представителей региональных учреждений и видных национальных статистических деятелей, который активно занимается деятельностью по сбору средств. A Regional Advisory Board consisting of representatives of regional agencies and prominent national statistical managers has been established and is actively involved in fund-raising activities.
проведение на регулярной основе «всемирного дня микрокредитования и микрофинансирования», создание веб-сайта и привлечение видных деятелей к пропаганде целей и мероприятий Года; Designation of a “world microcredit or microfinance day”, establish a web site and invite prominent personalities to promote the Year's objectives and activities;
В этой связи мы отмечаем настоятельную необходимость откликнуться на призыв к солидарности, звучавший в многочисленных многосторонних форумах из уст видных лидеров нашего региона. In this context, we note the urgency of responding to the call for solidarity expressed in many multilateral forums by prominent leaders in our region.
Мы глубоко встревожены беспрецедентным и исключительно серьезным заявлением, с которым выступил один из видных руководителей Ирана, бывший президент Хашеми Рафсанджани, являющийся руководителем Совета целесообразности. We are deeply concerned by an unprecedented and exceptionally grave statement delivered by one of Iran's prominent leaders, the former President Hashemi Rafsanjani, Head of the Expediency Council.
Рабочая группа может также выявлять и задействовать видных региональных и субрегиональных руководителей, которые могут вносить полезный вклад в процесс установления мира в своих соответствующих регионах. The Working Group can also identify and engage prominent regional and subregional leaders who can play useful roles in bringing peace to their respective areas.
Хотя скандал начался ещё в прошлом году, лишь недавно стало расти число обвинений и свидетельств против видных представителей традиционных политических партий, а также известных бизнесменов. Although the scandal broke last year, allegations and evidence have more recently been mounting against senior officials of the traditional political parties, as well as prominent businessmen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !