Exemples d'utilisation de "видоизменения" en russe
Дарвин, тем не менее, не был изобретателем идеи наследственности и видоизменения.
Darwin, however, did not invent the idea of descent with modification.
После любой замены, видоизменения или ремонта в обязательном порядке проводится новое эксплуатационное испытание; проведение такого испытания фиксируется в свидетельстве.
A new performance test is required after any replacement, modification or repair; an entry must be made in the certificate for this test.
Теория эволюции, которую он представил в этой замечательной книге, опирается на два столпа: идею наследственности с видоизменением, и идею естественного отбора.
The evolutionary theory he presented in that great book rests on two pillars: the idea of descent with modification, and the idea of natural selection.
И причина заключается в том, что использование орудий с самого начала, в течение многих тысяч лет, было связано с физическим видоизменением самого себя.
And the reason is that tool use, in the beginning - for thousands and thousands of years, everything has been a physical modification of self.
При проведении внутренней экономической политики оценка таких последствий может способствовать проведению национальной дискуссии по вопросам экономической политики и ее последующему видоизменению в целях обеспечения более позитивного социального воздействия.
In the case of domestic economic policies, such impact assessment can contribute to the national debate on economic policies and to their eventual modification in order to produce more positive social effects.
Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decortication decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc.
Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc.
Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), снятие кожуры (шелушение), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
Processing: operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc.
напомнила, что предложения относительно структуры или использования подготавливаемых Группой экспертов данных, которые предназначены для включения в модель RAINS, будут переданы Рабочей группе по стратегиям и обзору; в тех случаях, когда может возникнуть необходимость в видоизменении самой модели, об этом будет информироваться и ЦРМКО;
Recalled that proposals concerning the structure or use of data produced by the Expert Group for inclusion in RAINS would be referred to the Working Group on Strategies and Review; where there might be need for modification of the model itself, CIAM would also be informed;
Как архитектора тела, меня восхищает человеческое тело, и я ищу пути его видоизменения.
As a body architect, I fascinate with the human body and explore how I can transform it.
Существует вероятность, что эти металлы не были затянуты в ядро в процессе видоизменения планеты.
Perhaps these metals failed to get sucked into the core during planet differentiation.
«Вы можете с точностью увидеть и проследить последовательность событий, происходивших во время зарождения и видоизменения планет», заявил Карлсон.
“You’ve got the precision to look and actually see the sequence of events occurring during planetary formation and differentiation,” Carlson said.
После видоизменения формы и конфигурации данных ингредиентов мы поняли, как это здорово; при подаче было ощущение, что наше блюдо - настоящая тарелка начос, ведь сыр начинал таять.
And after doing all of this dematerialization and reconfiguring of this, of these ingredients, we realized that it was pretty cool, because as we served it, we learned that the dish actually behaves like the real thing, where the cheese begins to melt.
Мы организовали хранение мемов на глиняных табличках, но чтобы получить настоящие Т-мемы и Т-мем-машины, необходимо пройти через процессы видоизменения, отбора и копирования, без помощи человека.
We put the storage of memes out there on a clay tablet, but in order to get true temes and true teme machines, you need to get the variation, the selection and the copying, all done outside of humans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité