Exemples d'utilisation de "вина" en russe avec la traduction "guilt"
Traductions:
tous1210
wine515
fault213
guilt206
blame169
win19
vin5
wyn2
vine2
mens rea2
autres traductions77
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение.
Residual guilt about the Holocaust bolstered this attitude.
Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении.
Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior.
И твоя вина задокументирована в видео - и аудиозаписях.
And what you've also done is admit your guilt on film and tape.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении.
Guilt, inversely correlated with those things.
Или вина, которая сваливается на тебя, когда ты совершаешь ошибку.
Or the guilt that weighs on you when you make a mistake.
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
Моральная и историческая вина лежит на нацистской Германии и – параллельно – на СССР.
The moral and historical guilt belongs to Nazi Germany and, in parallel, to the Soviet Union.
Если вина является проблематичной в этом контексте, нам остается бороться с коллективным стыдом.
If guilt is problematic in this context, we are left to struggle with collective shame.
Вина, говорят они, основана на том, что мы делаем; стыд на том, кто мы.
Guilt is based, they say, on what we do; shame, on who we are.
Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев.
But guilt and anger have deeper roots in Europe's image of the Jew.
В процессе расследования доказана вина по нескольким эпизодам сбыта поддельных денег, относящимся к лету 2013 года.
During the process of the inquiry, guilt was established in several instances of passing counterfeit money during the summer of 2013.
Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed.
Мадам архонт, к настоящему времени это ясно, что вина подсудимого установлена, и я не вижу другой альтернативы, кроме как согласиться с приговором.
Madam archon, at this time, it seems the offender's guilt has been clearly established and I see no other alternative but to concede the verdict.
Журналист, судьба которого вызывает беспокойство у ЕС и ОБСЕ, был осужден за сексуальное преступление, и его вина была доказана в ходе следствия.
The journalist whose fate causes concern to the EU and the OSCE was convicted for a sexual offence and his guilt was proved in the course of the investigation.
Кроме того, в уставе IST ничего не говорится о стандарте доказательства, а это означает, что вина не должна быть четко и несомненно доказана.
Moreover, the IST statute says nothing about the standard of proof, which means that guilt does not clearly have to be established beyond a reasonable doubt.
Как он утверждает, Жлобинский районный суд Гомельской области пришел к выводу, что его вина была подтверждена предложением, содержащимся в избирательных листовках: " Милинкевич- новый Президент ".
According to him, the Zhlobinsk District Court of the Gomel Region concluded that his guilt was confirmed by the sentence contained in the campaign leaflets, namely “Milinkevich- the new President”.
Как заключил суд, вина г-на Корнеенко была установлена на основании изъятых материалов, показаний нескольких свидетелей, протокола досмотра его автомобиля, милицейского рапорта, а также других доказательств.
According to the court, Mr. Korneenko's guilt was established by the seized material, testimonies of several witnesses, the record of the examination of his car, the police report, and other evidence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité