Exemples d'utilisation de "вкладывал" en russe avec la traduction "put"
При всей энергии, которую я вкладывал в свои картины, когда создавал их, они не танцевали.
As much energy as I put into them while making them, they never danced.
Другими словами, если люди в Ливии или в Египте выступают, прибегая к насилию, против основополагающих идей – таких, как свобода слова, – это их вина. Никто не заставлял их устраивать волнения, не вкладывал им в руки оружие, не принуждал нажимать на спусковые крючки.
To put it another way, if people in Libya and Egypt are violently opposed to basic concepts like freedom of speech that’s on them: no one forced them to riot, no one put weapons in their hands, and no one forced them to pull the trigger.
Количество ресурсов, которое мы вкладываем, несоразмерно.
The amount of resources we put in are disparate.
Мы вкладываем миллиарды долларов в энергоэффективные технологии.
We put billions of dollars into fuel-efficient technologies.
Они вкладывают деньги в непроверенные политические инициативы.
They put money into unproven policy initiatives.
Перефразируя Герца, они отдают гораздо больше, чем мы вкладываем.
To paraphrase Hertz, they give back far more than we put in.
Частный сектор не вкладывает ресурсы в решение этих проблем.
The private sector doesn't naturally put its resources into these things.
Когда вы растёте, вы вкладываете в это новые деньги -
In a situation where you have growth, you put the new money into this.
Чем больше денег страна вкладывает, тем большим влиянием она обладает.
The more money a country puts in, the more influence it has.
Это ведь не преступление вкладывать деньги в местную экономику, шерифф.
It's not a crime to put some money back in the local economy, sheriff.
Я не создаю определенных рамок, в которые вкладываю этот стиль.
I don't create a certain frame inside of which I put this style.
В Америке люди покупают машины, вкладывая совсем небольшие суммы денег.
I mean, in America, people buy cars, and they put very little money down.
Мы должны вкладывать деньги туда, где они могли бы продуктивно расти.
We need to put money where it can productively grow.
Я вкладываю своё сердце и душу в то, чтобы их разлучить.
I put my heart and soul into busting them up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité