Exemples d'utilisation de "включало" en russe avec la traduction "include"
Traductions:
tous38676
include33283
enable2177
incorporate1094
comprise624
involve605
light177
key161
turn on157
feature130
factor78
plug34
put on34
embed30
switch on25
put in12
pack11
power on9
add in9
toggle on4
power up3
enclose3
switch in1
fire up1
count in1
autres traductions13
Соглашение также включало историческую программу земельной реформы.
The deal also included an historic land-reform program.
Изменение структуры данных включало полный анализ 551 области данных.
The data restructuring included the complete analyses of 551 data fields.
Это включало в себя управление тюрьмами и строительство исправительных учреждений.
This included running the prisons and building correctional facilities.
Их управление страной, которое включало многочисленные субсидии, позволило снизить уровень безработицы и бедности.
Their management of the economy, which included a deluge of subsidies, reduced unemployment and poverty.
Конечно, это обогащение включало такие практические блага, как прорыв в медицине и трудосберегающие технологии.
Of course, this enrichment included such practical benefits as medical breakthroughs and labor-saving technologies.
В качестве альтернативы можно настроить приложение таким образом, чтобы оно включало наиболее важные отчеты.
Alternatively, you can personalize the application so that it includes the reports that are most important to you.
Производственное обучение включало планирование, организацию и подготовку учебных программ и разработку учебно-методических материалов.
Activities related to in-service training included planning, organizing and preparing training programmes and instructional materials.
Это мероприятие включало инспекцию, повторную маркировку и классификацию различных категорий оружия, в зависимости от их пригодности.
This exercise included inspection and renewed bar-coding and the classification of different categories of weapons according to serviceability.
Установите соответствующие флажки, если лечение включало в себя посещение реанимации в больнице и стационарное лечение в больнице.
Select the appropriate check boxes if the treatment included an emergency room hospital visit and/or an overnight hospital stay.
Определение Pu включало бы все необлученные плутониевые смеси- будь то подвергавшиеся облучению или нет,- содержащие такой высококачественный плутоний.
The Pu definition would include all unirradiated Pu mixture- whether irradiated or not- containing such high-quality plutonium.
Согласно Сирии, мокрое осаждение включало в себя кислотные и ионные соединения, растворимые металлы, свободный углерод и растворенные органические фракции.
According to Syria, the wet deposition might have included acidic components, ionic components, soluble metals, elemental carbon and soluble organic fractions.
Производственное обучение включало в себя планирование, организацию и подготовку учебных программ наряду с соответствующими учебными материалами и аудиовизуальными пособиями.
Activities related to in-service training continued to include planning, organizing and preparing training programmes together with the related training materials and audio-visual media.
Колоссальное видение Пардо включало в себя аспекты, которые считались слишком дерзкими в то время, а возможно даже и сегодня.
Pardo's grand design included aspects that were considered too daring at the time, and perhaps even today.
Возмещение, выплаченное в 2001 году, включало также суммы, перечисленные крупной страной-донором в погашение своей просроченной задолженности по начисленным взносам.
Reimbursements made in 2001 also included contributions of assessments in arrears that were received from a major contributor.
Хотя это включало в себя одноразовую оплату расходов на реструктуризацию банков, в этом году дефицит покроет более 6% от ВВП.
Although this included a one-time charge for bank restructuring costs, this year the deficit will close above 6% of GDP.
Выберите из списка отчетов по умолчанию, основанных на выбранной роли, или настройте приложение таким образом, чтобы оно включало наиболее важные отчеты.
Select from a set of default reports that are based on your selected role, or personalize the application so that it includes the reports that are most important to you.
Зачастую эта информация будет представлять собой конфиденциальные коммерческие сведения, и желательно, чтобы законодательство о несостоятельности включало положения по защите конфиденциальной информации.
Often the information in question will be commercially sensitive and it is desirable that an insolvency law include provisions to protect confidential information.
Изначально было сформировано временное правительство, которое включало членов оппозиции, но лидеры оппозиции вскоре ушли в знак протеста против осколков администрации Бен-Али.
Initially, a provisional government that included members of the opposition was formed, but the opposition leaders soon left in protest at the number of cabinet holdovers from Ben-Ali's administration.
в одном случае запрашивающий документ, касающийся предложения участия в торгах, был написан как документ, касающийся просьбы направлять оферты, что включало подробные критерии оценки.
In one case, an invitation to bid solicitation document was written like a request for proposal, including detailed evaluation criteria.
Оно включало различного размера ферментеры и сосуды, а также сепараторы, центрифуги, автоклавы и холодильники, перевезенные с этого завода в «Эль-Хакам» для уничтожения.
The equipment included various sizes of fermenters and vessels, as well as separators, centrifuges, autoclaves and refrigerators transferred from that plant to Al-Hakam for their destruction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité