Exemples d'utilisation de "включенное" en russe
Ответчик же ссылался на арбитражное соглашение, включенное в договор об аренде между бывшим собственником и ассоциацией.
The defendant invoked the arbitration agreement contained in the lease agreement between the former owner and the association.
Такая сигнализация должна включаться изнутри транспортного средства и не должна оказывать влияния на состояние (включенное или отключенное) СОСТС.
Such an alarm shall be triggered from within the vehicle and shall not affect the state (set or unset) of the VAS.
Такая сигнализация должна включаться изнутри транспортного средства и не должна оказывать влияния на состояние (включенное или отключенное) СОС.
Such an alarm shall be triggered from within the vehicle and shall not affect the state (set or unset) of the AS.
Допускается оптическая и/или звуковая и/или радиосигнализация, функционирующая независимо от состояния (включенное или отключенное) и/или функционирования СОСТС.
An optical and/or audible and/or radio alarm is allowed independent of the state (set or unset) and/or function of the VAS.
Допускается оптическая и/или звуковая и/или радиосигнализация, функционирующая независимо от состояния (включенное или отключенное) и/или функционирования СОС.
An optical and/or audible and/or radio alarm is allowed independent of the state (set or unset) and/or function of the AS.
В форме Почасовое использование вместе с общим процентом коэффициента использования для работника или проекта можно просмотреть число часов, включенное в расчет коэффициента использования для каждого из следующих типов часов:
In the Hour utilization form, along with the overall utilization rate percentage for a worker or a project, you can view the number of hours that went into the utilization rate calculation for each of the following hour types:
ЮНИСЕФ отмечает ссылки на него в этом докладе, а также включенное в доклад описание практики ЮНИСЕФ в области делегирования полномочий и ответственности представителям на страновом уровне с возложением функции надзора на региональные отделения.
UNICEF notes the references made to it in the report, and the presentation of how it manages the delegation of responsibilities and accountability to representatives at the country level, with the oversight function devolved to the regional offices.
Было выражено желание получить разъяснение относительно толкования пункта 15 резолюции 57/300, в котором, в частности, Ассамблея приняла к сведению предложение Генерального секретаря, включенное в текст его доклада, излагающее меру 8, по рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций путем создания региональных узлов.
Clarification was sought on the interpretation of paragraph 15 of resolution 57/300, in which the Assembly, inter alia, took note of the proposal of the Secretary-General contained in action 8 of his report to rationalize the network of United Nations information centres around regional hubs.
МКЮ далее заявила, что также не ясно, какие именно формы письменного или устного заявления или действий могут рассматриваться в качестве создающих угрозу, и что такое расплывчатое определение, включенное в Закон о предотвращении терроризма 2006 года, нарушает принцип признания вины в соответствии с требованиями закона69.
The ICJ also stated that is also unclear as to which form of writing, speech or act would be considered to constitute a threat, and that this vague definition provided for by the 2006 terrorism law is in contravention of the principle of legality of offences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité