Exemples d'utilisation de "включенными" en russe
И вот что, поезжайте со включенными мигалками.
Okay, and make sure that you tell them to put their flashers on.
Маяки Facebook Bluetooth® — устройства, которые всегда остаются включенными.
Facebook Bluetooth® beacons are designed to be always-on devices.
Таблица 1. Общие выбросы ртути, связанные с продуктами, включенными в предложение ЕС
Table 1 on total emissions of mercury of the product groups contained in the EU proposal
Гексабромдифенил является менее летучим по сравнению со многими включенными в Конвенцию СОЗ.
Hexabromobiphenyl is less volatile than many of the currently listed POP substances.
Члены местных органов самоуправления меньшинств выбираются избирателями, включенными в список избирателей, принадлежащих к соответствующему меньшинству.
The members of the local minority self-governments are elected by voters registered in the minority voters'register.
Номер с буквой “Е” приводится для упрощения ссылок и сопоставления с линиями, включенными в СМЖЛ.
The “E” number has been placed for easy reference and comparison with the lines contained in the AGC.
Передача ответов на сообщения, полученные всеми адресатами, включенными в список рассылки, будет также осуществляться с помощью специальной формы.
Replying to messages received through the distribution lists that are addressed to all members of the distribution list will equally be done using the form provided.
Имеете ли вы возможность сверяться с данными, включенными в перечень, с помощью электронных средств на всех пунктах въезда?
Do you possess the capability of searching List data using electronic means at all entry points?
Как явствует из таблицы 2, между включенными в выборку компаниями велик разрыв в суммах баллов по элементам раскрываемой информации.
As seen in table 2, there is a significant range in the disclosure item scores among the selected companies.
Описания проектов, представляемые Сторонами, не включенными в приложение I, можно было бы углубить с целью ликвидации этих пробелов в информации.
The project descriptions provided by the non-Annex I Parties could be strengthened to address some of these information gaps.
СПЭ осуществляют деятельность по укреплению потенциала независимо или в сотрудничества со Сторонами, включенными в приложение II, и с международными организациями.
The EIT countries have carried out their capacity-building activities independently or in cooperation with Annex II Parties, as well as with international organizations.
Ряд СПЭ благодаря помощи в укреплении потенциала, предоставляемого Сторонами, включенными в приложение II, уже развернули свои проекты в области СО.
Some of the EIT countries have already initiated their JI projects through capacity-building assistance provided by Annex II Parties.
финансовые ресурсы для осуществления согласованных рамок будут предоставляться Сторонами, включенными в приложение II, на основе существующих двусторонних и многосторонних проектов сотрудничества.
The financial resources for the implementation of the agreed framework will be provided from the Annex II Parties by drawing upon the existing bilateral and multilateral cooperative programmes or projects.
Вы оказали теплый прием тысячам людей и создали отличные условия для того, чтобы мы могли заниматься важнейшими вопросами, включенными в нашу повестку дня.
You have warmly welcomed thousands of people into your midst, and created excellent conditions for the crucially important work on our agenda.
Для этих целей устройства должны включаться и выключаться вручную при помощи отдельного включателя, причем они могут оставаться включенными даже при выключении задней передачи.
For such purposes, the devices shall be activated and deactivated manually by a separate switch and may remain illuminated even when reverse gear is disengaged.
Включение в «белый список» позволяет другим участникам признавать в принципе, что дипломы, выданные сторонами, включенными в этот список, или от их имени, соответствуют Конвенции.
A position on the White List entitles other parties to accept, in principle, that certificates issued by or on behalf of the parties on the list are in compliance with the Convention.
[быстрое предоставление достаточной и справедливой компенсации тем развивающимся странам, которые были подвержены негативным воздействиям в результате осуществления мер реагирования Сторонами, включенными в приложение I;]]
[Providing prompt, adequate and just compensation to those developing countries adversely impacted by the implementation of response measures by Annex I Parties;]]
Дополнительная информация о финансировании и программах поддержки была представлена Программой помощи в подготовке национальных сообщений (ПППНС) ПРООН/ЮНЕП/ГЭФ и Сторонами, включенными в приложение II.
Additional information on funding and support programmes was provided by the National Communication Support Programme (NCSP) of UNDP/UNEP/GEF and Annex II Parties.
Проведенный ЮНКТАД анализ торговли товарами, включенными в перечень АПЕК и ОЭСР, говорит о том, что развивающиеся страны являются скорее не поставщиками, а чистыми импортерами ЭТ.
UNCTAD's analysis of trade in products on the APEC and OECD lists indicates that developing countries are not substantial suppliers, but rather net importers, of EGs.
Рабочие материалы МГЭИК в основном предоставляют ту же кадастровую информацию, которая требуется общей формой представления данных, используемой начиная с 2000 года Сторонами, включенными в приложение I.
IPCC worksheets provide basically the same inventory information as is required by the common reporting format which is being used by Annex I Parties from the year 2000 onwards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité