Ejemplos del uso de "вкусу" en ruso

<>
Этот дизайн не соответствует моему вкусу. This design doesn't suit my taste.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу. And so, if we can release some of those, they become accessible to us in our palate.
В Центре знаменитостей человек, который работал на парикмахера Круза, перекрасил волосы Назанин по вкусу Круза. At the Celebrity Centre, a man who worked for Cruise's hair stylist colored Nazanin's hair to Cruise's liking.
Это не может соответствовать вашему вкусу. This may not suit your taste.
Зимние выборы итальянцам не по вкусу. A winter election is not to Italian tastes.
Вяленая рыба мне не по вкусу. Dried fish is not to my taste.
Надеюсь, вино придется Вам по вкусу. I hope the wine is to your taste.
По вкусу похоже на сироп от кашля. Tastes like cough syrup.
По вкусу это и не шоколад и не масло. It doesn't taste like cocoa or butter.
Многие районы завидуют цвету, вкусу, и чистоте этой воды. It can envy many municipalities, the color, the taste, the purity of this water.
По вкусу как суицидальная рыба, отдавшая свою жизнь, чтобы погладить твое эго. It tastes like a suicidal fish who gave his life to pump up your ego.
Если зажарить колбасу, то её по вкусу не отличишь от хот-дога. If you fry baloney, it tastes like a hot dog.
Я хочу сделать напиток который подходит для шоу, по вкусу и порочности. I'm trying to create a drink that matches the show in both taste and sinfulness.
Например, у нас врожденная любовь к вкусу сладкого и негативная реакция на вкус горького. So for example, we're born loving the taste of something sweet and reacting aversively to the taste of something bitter.
Запеченные, до коричневой корочки, не сырой, по вкусу свежий и хрустящий, после двух часов на лодке в озере. Baked, so they're golden brown, not soggy, to taste fresh and crisp after two hours in a boat on the lake.
Ты очень тонкими ломтиками режешь картофель и приправляешь их соком лимона и чесноком, поджариваешь их на раскаленной неглубокой сковороде и затем солишь по вкусу. You slice the potatoes real thin, rub the slices with lemon and garlic, fry 'em up in a hot iron skillet and then salt to taste.
Ваш суп по вкусу как старые носки, замаринованные в дизельном топливе, политые мочой и запеченные три дня в мешке, который был использован для вытирания ослиного зада! Your soup tastes like old socks that have been marinated in diesel, sprinkled with urine and baked for three days covered in a sack that's been used to wipe a donkey's backside!
Специальный представитель сообщает об этих страшных событиях, произошедших в конце в 1998- начале 1999 годов, поскольку они являются отвратительным нарушением прав группы политических активистов и представителей интеллигенции, взгляды которых пришлись, очевидно, не по вкусу важным лицам. The Special Representative has been reporting these grisly events of late 1998 and early 1999 because they constituted a vicious violation of the rights of a group of political activists and intellectuals whose views were apparently not to the taste of important persons.
У нее вкус ржавой проволки. Tastes like old chicken wire.
Мне не нравится вкус помидоров. I don't like the flavour of tomatoes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.