Exemples d'utilisation de "владения жильем" en russe

<>
Traductions: tous46 tenure38 autres traductions8
При этом необходимо использовать гипотетическое или выбранное, а не эмпирическое распределение сроков владения жильем. One would then use an assumed or chosen, rather than observed, distribution of ownership durations.
Из таблицы видно, что по периодам прошлого владения жильем, составляющим примерно 15-20 лет, соответствующие процентные ставки имеют довольно реалистичное значение. It is seen in the table that for past ownership durations of roughly about 15-20 years, the corresponding interest rates assume rather realistic values.
Доступ к жилью затрудняется в случае нехватки жилья, высоких цен, высокого уровня владения жильем и жестких правил выдачи кредитов ипотечными банками. Access to housing is difficult where housing is in short supply, prices are high, the level of homeownership is high and mortgage banks are strict.
Этот Закон направлен на пересмотр, сведение воедино и расширение законов, касающихся стимулирования строительства жилых домов и владения жильем на правах собственности. The functions of this Act include revising, consolidating and extending the laws related to the encouragement of construction of dwelling houses and home ownership.
и наконец, в отношении будущего предложения жилья эксперты рекомендовали составить надежный прогноз потребностей и спроса, который облегчит процесс рассмотрения таких вопросов, как будущее существующего жилого фонда, устойчивость нынешней системы владения жильем и возможная будущая роль арендуемого жилья. Finally, in regard to future housing supply, the experts recommended the production of a robust forecast of need and demand, which would support a consideration of the future of the existing stock, the sustainability of the current system of homeownership and the potential future role of renting.
Следующие темы рассматриваются в качестве " основных " в Рекомендациях КЕС и " вспомогательных " в Принципах и рекомендациях ООН: год прибытия в текущее место обычного жительства; предыдущее место обычного жительства; проживание за границей и год прибытия в страну; жилищные условия; тип владения жильем, число жильцов, статус занятости традиционных жилищ, наличие кухни, наличие ванны, тип строения, период строительства. The following topics were considered “core” in the CES Recommendations and “non core” in the UN Principles and Recommendations: year of arrival in the current place of usual residence; previous place of usual residence; ever- resided abroad and year of arrival in the country; housing: housing arrangements, number of occupants, occupancy status of conventional dwellings, kitchen, bathing facilities, type of building, period of construction.
В этой связи Кыргызстан приветствует направление нового стратегического видения Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и его акцент на две глобальные кампании по обеспечению гарантий владения жильем и по обеспечению рационального руководства городами как стратегического фактора для обеспечения руководства в области международного сотрудничества, касающегося надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов. In this connection, Kyrgyzstan welcomes the new strategic vision of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and its stress on two Global Campaigns, to guarantee home ownership and to ensure rational urban governance — strategic factors in ensuring international cooperation as it relates to the provision of adequate shelter for all and sustainable human settlements development.
Например, в руководящих принципах владения жильем в кондоминиумах, принятых для стран с переходной экономикой, содержатся рекомендации относительно мер, которые необходимо принимать центральным и местным органам власти в области законодательства, институциальной структуры и повышения информированности общественности с целью оказания помощи органам власти и населению в решении проблем управления недавно приватизированным фондом жилья в многоквартирных домах. The guidelines on condominium ownership of housing for countries in transition, for example, provide advice on actions needed by central and local authorities in the areas of legislation, the institutional set-up and public awareness raising in order to help authorities, and inhabitants, to address management challenges of the newly privatized multi-unit housing stock.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !