Exemples d'utilisation de "власти США" en russe
Traductions:
tous45
autres traductions45
Власти США должны вести переговоры с позиции силы.
America’s leaders must negotiate from a position of strength.
В общем, власти США сделали многое, чтобы усилить финансовый сектор.
In sum, the US authorities have done much to strengthen the financial sector.
Во-первых, власти США не обосновали свой план ни политически, ни психологически.
First, US officials did not lay the political and psychological groundwork for deployment.
Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу:
Recognizing the limits of US power doesn't mean that America is irrelevant:
Чего больше всего боятся, в дополнение к подъему Китая, является возможное снижение власти США.
What is feared most, in addition to the rise of China, is the possible decline of the US.
Во-вторых, власти США поначалу учитывали только технологический аспект противоракетной обороны вне политического контекста.
Second, US officials initially tended to view missile defense largely as a technological issue divorced from its political context.
С учётом этих пяти причин мечта правых о глобальной власти США неизбежно рассеется как дым.
In the face of these five factors, the dream of global empire held by many US right-wingers will most likely fade.
Теперь мы знаем, что власти США и их редкие союзники сами были или глупцами, или лжецами.
Now we know that the US government and its few allies were themselves either fools or liars.
Власти США также быстро действовали при принятии законопроекта по реформам, направленным на преодоление недостатков, которые привели к кризису.
The US authorities also acted quickly to introduce reform legislation that addresses the weaknesses that led to the crisis.
Проблемы для власти США в двадцать первом веке заключаются не только в Китае, но и в «подъеме остальных».
The problem for US power in the twenty-first century is not just China, but the “rise of the rest.”
Власти США предположили, что достаточно будет добиться согласия правительств, и не учли, насколько "европеизировались" эти страны за последнее десятилетие.
US officials assumed that it was sufficient to have the consent of the governments and failed to recognize the degree to which these countries have become increasingly "Europeanized" in the last decade.
Многие наблюдатели уверены, что власти США и Израиля стоят за атаками, которые разрушили центрифуги на атомном объекте в Иране.
Many observers believe the American and Israeli governments were behind an earlier attack that destroyed centrifuges at an Iranian nuclear facility.
Он хвалит власти США за их смелые и решительные действия при предотвращении системных коллапсов в период экстремальных рыночных беспорядков.
It commends the US authorities for their bold and decisive action to stem the risk of systemic collapse during a period of extreme market turmoil.
Проведение американской политики в рамках многостороннего сотрудничества обеспечит несоразмерно огромной власти США большую легитимность и приемлемость в глазах других стран.
By embedding US policies in multilateral frameworks, America can make its disproportionate power more legitimate and acceptable.
Фактически огромное насилие той войны очень мало отражалось в телерепортажах, особенно когда власти США были в ответе за страдания людей.
And in point of fact very little about the tremendous violence in that war was conveyed through the television set, especially when the US government is responsible for the human suffering.
Власти США описали этот туннель шириной четыре на три фута как один из самых сложных тайных ходов, когда-либо ими обнаруженных.
US authorities described the four foot by three foot tunnel as one of the most sophisticated secret passages they have ever discovered.
Генерал Фульхенсио Батиста, которого в конце концов сверг Кастро, был последним в долгой череде репрессивных правителей, насаждаемых и поддерживаемых у власти США.
General Fulgencio Batista, who was eventually overthrown by Castro, was the last of a long line of repressive rulers installed and maintained in power by the US.
Что волнует сегодня общественность, так это не просто понижающийся курс доллара, а, скорее, то, что власти США собираются делать по этому поводу.
So what is at issue now is not just the falling dollar, but rather what US officials intend to do about it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité