Exemples d'utilisation de "властной" en russe

<>
Или все это совершалось из-за идеологических установок определенной властной группы? Or was it just for an ideology of a select group of people in power?
Я знаю, что могу быть немного, агрессивной, властной и тщеславной. I know I can be a little abrasive, bossy and conceited.
И США следует избегать властной политики. And the US should shun a domineering policy.
Она была одновременно властной и мягкой, вспыльчивой и уступчивой. She was both imperious and gentle, irascible and giving.
В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему международным банкирам. In the real executive power structure, the president serves the Military Industrial Complex, itself owned by the international bankers.
Она была властной и относилась ко мне, как к маленькой. She was bossy and treated me like a little kid.
Иран делает ставку на революционные изменения во властной структуре Ближнего Востока для достижения своей стратегической цели. Iran is betting on revolutionary changes within the power structure of the Middle East to help it achieve its strategic goal.
Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны. Among some technocrats' obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base.
Как много китайцы знают о работе органов по выработке политики и властной структуры Северной Кореи, и каким влиянием они обладают, остается неясным. How much the Chinese know about the inner workings of North Korea's policy-making and power structure, and how much influence they can have, are uncertain.
Ободряло то, что люди выступали против реальной властной структуры, не отвлекаясь на таких подставных лиц элиты как Джордж У Буш и Барак Обама. It was refreshing to see people standing up against the real power structure, not being distracted by the elite's front men like George W Bush and Barack Obama.
Непрерывная драма массовых демонстраций, насилия, пыток и репрессий, последовавшая за сфальсифицированными июньскими выборами, выявила фундаментальный конфликт внутри иранской властной элиты по поводу основного курса Исламской республики. The ongoing drama of mass demonstrations, violence, torture and repression that followed June's fraudulent election has exposed a fundamental conflict within the Iranian power elite about the basic course of the Islamic Republic.
Властные люди всегда ищут место повыше. Men of power have always sought higher ground.
Почему ты всегда такая властная? Why do you always have to be so bossy?
На Грузию смотрели как на маленькую и отважную страну, которая выступила против властного гиганта. Georgia has been seen as the plucky little country standing up to an overbearing giant.
он властен, самовлюблен, мотивирован и чрезвычайно самоуверен; and he is domineering and narcissistic and driven and has an extraordinary ego;
Сначала властный Туполев отказывался признавать какие бы то ни было недостатки своего детища. At first, the imperious Tupolev refused to acknowledge any fault in his masterwork.
Поэтому властные структуры пытаются приглушить голос новостных СМИ. So those in power try to muffle the news media.
Тилли говорит, что я властная. Tilly says I'm bossy.
Да, твоя мать властная и прилипчивая, и всегда подкладывает брошюры о похудении в мою сумочку. Yeah, your mom is overbearing and she's clingy, and she constantly leaves weight loss pamphlets in my purse.
Первая, потенциальная, заключается в избрании Саркози президентом - если принять во внимание его властную натуру. The first one, which is potential, given Sarkozy's domineering personality is to have Sarkozy as president.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !