Exemples d'utilisation de "властным" en russe
Дело в том, что ранее Си Цзиньпин обещал порвать с глубоко укоренившимися властным блоками, а в объявленных в ноябре 2013 году на Третьем пленуме ЦК КПК реформах акцент делался на предоставлении более важной роли рынкам.
After all, Xi issued early promises to break up deeply entrenched power blocs, and the Third Plenum reforms of November 2013 emphasized the promotion of a more decisive role for markets.
На самом деле, я предпочел бы быть лидером, а не просто властным, Китти.
Actually, I hope to be more of a leader, as opposed to being just bossy, Kitty.
Исходя из понимания того, что обедневшие женщины не имеют доступа к властным структурам и финансовым ресурсам, которые дали бы им возможность эффективно управлять своей повседневной жизнью, многие из учебных мероприятий Центра были направлены на искоренение нищеты путем стимулирования развития микро-, малых и средних предприятий.
Based on an awareness that impoverished women lacked access to the power and financial resources that would give them effective management of their daily lives, many of the Center's training activities were aimed at eradicating poverty through promoting the development of micro, small and medium-sized enterprises.
На Грузию смотрели как на маленькую и отважную страну, которая выступила против властного гиганта.
Georgia has been seen as the plucky little country standing up to an overbearing giant.
Она была одновременно властной и мягкой, вспыльчивой и уступчивой.
She was both imperious and gentle, irascible and giving.
Поэтому властные структуры пытаются приглушить голос новостных СМИ.
So those in power try to muffle the news media.
Да, твоя мать властная и прилипчивая, и всегда подкладывает брошюры о похудении в мою сумочку.
Yeah, your mom is overbearing and she's clingy, and she constantly leaves weight loss pamphlets in my purse.
он властен, самовлюблен, мотивирован и чрезвычайно самоуверен;
and he is domineering and narcissistic and driven and has an extraordinary ego;
Сначала властный Туполев отказывался признавать какие бы то ни было недостатки своего детища.
At first, the imperious Tupolev refused to acknowledge any fault in his masterwork.
все правительства и другие субъекты, осуществляющие властные полномочия:
To all Governments and other entities exercising effective power:
Для многих людей это было знаком освобождения - от чрезмерно регулируемых рынков, властных профсоюзов и классовых привилегий.
For many people, this had the ring of liberation - from overregulated markets, overbearing trade unions, and class privilege.
Первая, потенциальная, заключается в избрании Саркози президентом - если принять во внимание его властную натуру.
The first one, which is potential, given Sarkozy's domineering personality is to have Sarkozy as president.
все правительства и другие субъекты, реально осуществляющие властные полномочия:
To all Governments and other entities exercising effective power:
Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.
Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and obnoxious bedside manner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité