Exemples d'utilisation de "влияющие" en russe avec la traduction "impact"
Некоторые абонентской приставки имеют и другие настройки, влияющие на звук.
Some set-top boxes have other settings that may impact audio output.
Примечание. Некоторые телеприставки имеют и другие настройки, влияющие на видеосигнал.
Note: Some cable set-top boxes have other settings that may impact video output.
Эти и другие факторы, влияющие на состояние окружающей среды, подрывают эффективность стратегий выживания малоимущих семей.
The impact of these and other factors on the environment put pressure on the survival strategies of poor households.
Как только это произойдет, рынок обратит свое внимание на фундаментальные факторы, влияющие на доллар США.
Once that comes to fruition, the market will turn its focus to the fundamental factors impacting the US dollar.
Например, в своей деятельности Специальный докладчик неизменно затрагивал вопросы медицинского обслуживания и основные влияющие на здоровье факторы, включая воздействие нищеты и дискриминации на здоровье.
consistently looked at medical care and the underlying determinants of health, including the impact of poverty and discrimination on health.
Отдел будет использовать базовые данные и показатели достижения прогресса для оценки результативности программы с точки зрения достижения ее целей и выявлять и анализировать факторы, влияющие на эффективность, осуществление и результативность.
The Division will utilize baseline data and indicators of progress to assess programme impact in terms of the objectives and will identify and analyse the factors associated with effectiveness, implementation and impact.
Группа Отдел будет использовать базовые данные и показатели достижения прогресса для оценки результативности программы с точки зрения достижения ее целей и выявлять и анализировать факторы, влияющие на эффективность, осуществление и результативность.
The Unit Division will utilize baseline data and indicators of progress to assess programme impact in terms of the objectives and will identify and analyse the factors associated with effectiveness, implementation and impact.
Комитет обращает внимание Статистического отдела Организации Объединенных Наций и Статистической комиссии Организации Объединенных Наций на новые тенденции, влияющие на разработку стандартов и практику компиляции данных в области эколого-экономического учета и статистики окружающей среды.
The Committee brings to the attention of the United Nations Statistics Division and the United Nations Statistical Commission new developments that impact the development of standards and compilation practices of environmental-economic accounting and environment statistics.
Одним из вспомогательных средств в этом деле станет дальнейшая разработка национальных экологических обзоров, в которых, среди прочего, будут определены экологические проблемы, серьезно влияющие на социально-экономическое развитие, значение экологических товаров и услуг, ухудшение инвестиционного климата и отдачу от инвестиций.
One supporting tool in this endeavour will be the further development of national environmental profiles, identifying among other things environmental issues that have a major impact on social and economic development, the value of environmental goods and services, degradation and returns on investment.
Кроме того, колебания процентных ставок и обменных курсов, влияющие на расчет чистой текущей стоимости чрезмерного долгового бремени, а также на экономический рост и инвестирование, также следует считать внешними потрясениями и учитывать в решениях о доведении показателя помощи по облегчению задолженности до максимального уровня в момент завершения процесса.
Moreover, interest rate and exchange rate changes that have an impact on the calculation of the net present value of the debt overhang, as well as on growth and investment, should also be considered as external shocks and be taken into account in decisions on topping up debt relief at the completion point.
Комитет предлагает государству-участнику сделать акцент на правах человека женщин во всех программах сотрудничества в области развития с международными организациями и двусторонними донорами, с тем чтобы устранить социально-экономические причины дискриминации в отношении женщин, включая факторы, влияющие на положение женщин сельских районов, за счет использования всех имеющихся источников поддержки.
The Committee invites the State party to place emphasis on women's human rights in all development cooperation programmes with international organizations and bilateral donors so as to address the socio-economic causes of discrimination against women, including those impacting women in rural areas, through all available sources of support.
Доклад секретариата, представленный в качестве справочного материала по этому пункту повестки дня, помог прояснить и более комплексно осветить проблемы, сильно влияющие на торговую динамику Африки, такие, как зависимость от сырьевого экспорта, негативное влияние субсидий на хлопок, слабое участие региона в наиболее динамичных видах хозяйственной деятельности, последствия нестабильности и хронического снижения цен на многие сырьевые товары, а также последствия ухудшения условий торговли.
The report provided by the secretariat as a background to this item was helpful in clarifying and putting into perspective many of the issues of great relevance to Africa's trade performance, such as its dependence on primary commodity exports, the negative impact of subsidies on cotton, the region's poor participation in the most dynamic economic activities, the implications of volatility and the secular decline of many primary commodity prices, and the impact of terms-of-trade losses.
Степень серьезности не влияет на приоритет обработки правила.
The severity level has no impact on the priority in which the rule is processed.
Эта неэффективность также влияет на общие результаты деятельности.
This inefficiency also has an impact on overall performance.
Это влияет на функции почтового ящика следующим образом.
This impacts mailbox functionality in the following ways:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité