Exemples d'utilisation de "внедряют" en russe avec la traduction "implement"
Обнадеживает тот факт, что 47 стран во всем мире уже внедряют эту практику здравого смысла.
It is encouraging that 47 countries around the world are already implementing these commonsense practices.
ПРООН и ЮНИСЕФ в настоящее время внедряют эти важные процессы для обеспечения повышения транспарентности назначения административных руководителей.
UNDP and UNICEF are currently implementing these key processes to ensure greater transparency regarding appointments of executive management.
Правительства и страховые компании внедряют более эффективные требования техники безопасности в ответ на несчастные случаи во время строительства.
Governments and insurance companies implement better safety requirements in response to construction accidents.
В то время как мир по-прежнему зациклен на строгой экономии в состоятельных странах, развивающиеся страны внедряют собственные значительные меры строгой экономии.
In fact, while the world remains fixated on austerity in high-income economies, developing countries are implementing extensive austerity measures of their own.
Частные организации, такие как Лесной попечительский совет и Морской попечительский совет разрабатывают и все чаще внедряют экологические стандарты там, где межправительственные усилия потерпели неудачу.
Private organizations such as the Forest Stewardship Council and the Marine Stewardship Council provide and, increasingly, implement environmental standards where inter-governmental action has failed.
Исследователи выявили, что большинство из этих сборщиков питонов внедряют простые и эффективные планы устойчивого управления, и что это привело к снижению давления на дикие популяции.
Researchers found that most of those harvesting pythons implement simple and effective sustainable-management plans, and that this has reduced pressure on wild populations.
Если лидеры рынка внедряют систему, которая способствует появлению новых идей, создают корпоративную культуру, в которой работники не боятся совершать ошибки, тогда они смогут сохранить свое положение на передовом крае индустрии.
If market leaders implement a system for discovering and nurturing new ideas – and create a culture in which employees are not afraid to make mistakes – they can remain on their industry's cutting edge.
В то время как большинство стран начали делать серьезные вложения в возобновляемую энергию, и многие из них внедряют тарифы и правила в отношении выброса углеродсодержащих газов, критики возражают, что такая политика может подорвать экономический рост.
As most countries have started making serious investments in renewable energy, and many are implementing carbon prices and regulations, critics complain that such policies may undermine growth.
Наиболее передовые страны разрабатывают и внедряют так называемые национальные инфраструктуры пространственных данных, которые, помимо информации как таковой, включают соответствующее законодательство (касающиеся доступа к данным, авторского права, невмешательства в личную жизнь, политики установления цен, институциональных процедур, развития людских ресурсов и т.д.).
Advanced countries are developing and implementing so-called national spatial data infrastructures, which, in addition to the information as such, include relevant legislation (for access to data, copyright, privacy, pricing policies, institutional arrangements, the development of human resources, etc.).
призывает также все государства обеспечивать защиту нелегальных мигрантов и просителей убежища от любого произвольного ареста и задержания и принимать меры по предупреждению любых форм произвольного лишения свободы иммигрантов и просителей убежища, а также с удовлетворением отмечает, что некоторые государства успешно внедряют меры, альтернативные задержанию мигрантов, не имеющих документов;
Also encourages all States to ensure that immigrants in an irregular situation and asylum-seekers are protected from arbitrary arrest and detention and to take action to prevent any form of arbitrary deprivation of liberty of immigrants and asylum-seekers, and notes with appreciation that some States have successfully implemented alternative measures to detention for undocumented migrants;
Главная цель настоящего доклада заключается в том, чтобы сделать выводы на основе накопленного Соединенным Королевством в 2005 году опыта перевода систем отчетности и финансовых счетов с Общепризнанных принципов бухгалтерского учета (ОПБУ-СК) на МСФО с тем, чтобы содействовать обмену информацией между странами, которые либо уже внедряют МСФО, либо готовятся к этому.
The main objective of the present report is to draw lessons from the United Kingdom experience in converting reporting systems and financial reports from generally accepted accounting practice (GAAP) to IFRS in 2005, in order to contribute to the sharing of experience among countries that are either currently implementing IFRS or intend to do so.
Внедрение "подрывных" технологий никогда не было лёгким.
Implementing disruptive technologies is never easy.
Но внедрение такой программы порождает новый ряд проблем.
But implementing such a program raises a new set of challenges.
Внедрение таких нововведений будет, без сомнения, сложной задачей.
Implementing these improvements will be difficult, to be sure.
Морская среда, морские ресурсы и устойчивое использование: внедрение экосистемного подхода
Marine environment, marine resources and sustainable use: implementing the ecosystem approach
Он учился на опыте других стран, которые внедряли эффективные практики.
He learned from other countries who had implemented similar best practices that worked.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité