Exemples d'utilisation de "внешней политикой" en russe avec la traduction "foreign policy"
Второй принцип – внимательно следить за внешней политикой.
A second guideline is to keep a close eye on foreign policy.
Союз занимается внешней политикой; Соообщество занимается экономической интеграцией.
The Union deals with foreign policy; the Community with economic integration.
хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
a well-armed, politically connected private army with its own foreign policy.
Но, как я уже писал выше, внешней политикой США руководят глупцы.
But, as noted earlier, U.S. foreign policy is run by fools.
Неужели можно поверить, что за нами и нашей внешней политикой наблюдает Бог?
Can God really be watching over us and our foreign policy?
Что-то похожее на эту ошибку произошло и с американской внешней политикой.
Something akin to this mistake has befallen American foreign policy.
Уровень потребления может быть обусловлен внешней политикой, оказывающей влияние на вышеупомянутые три фактора.
Consumption rates can also be driven by foreign policies that affect these three factors.
Таким образом, он дал бразды правления внешней политикой французского правительства политикам левого толка.
So he gave the reins of the key foreign policy arms of the French government to left-wing politicians.
Над внешней политикой США продолжает нависать большой вопросительный знак, в виде самого Трампа.
There is still a big question mark hovering over US foreign policy in the form of Trump himself.
В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
On the moratorium, we remained pragmatic and built a strong European foreign policy.
Это обусловлено не только нашей внешней политикой и даже не столько непоследовательностью в экономических вопросах.
This is not due solely to our foreign policy, or even to dubious economic policies.
радикальный ответ на воспринимаемые противоречия между внешней политикой их новой родины и благосостоянием Исламского мира.
A radical response to the perceived collision between the foreign policies of their new homelands and the welfare of the Islamic world.
Но вряд ли это тот сигнал, который мы хотим подать своей внешней политикой, «основанной на ценностях».
That hardly seems like the message we want to be sending with a “values-based” foreign policy.
Этот экономический героизм, вместе с правительственной внешней политикой "нулевых проблем" помог сделать Турцию ведущей региональной державой.
This economic prowess, together with the government's "zero problem" foreign policy, have helped make Turkey a leading regional power.
Обоснование этого не имеет ничего общего с этической внешней политикой или с немецкими и европейскими интересами.
The rationale has nothing to do with an ethical foreign policy or with German and European interests.
США находятся в разгаре политического кризиса, будучи неспособными управлять внутренней экономической повесткой дня или последовательной внешней политикой.
The US is in the midst of a political meltdown, unable to manage a domestic economic agenda or a coherent foreign policy.
Здравоохранение и внешняя политика в действии: инициативы и меры по укреплению связи между глобальным здравоохранением и внешней политикой
Public health and foreign policy in action: initiatives and activities on strengthening the link between global health and foreign policy
В первый год президентства Дональда Трампа, ущерб, нанесенный внешней политикой его администрации, оказался значительно меньше, чем все опасались.
In the first year of Donald Trump’s presidency, the damage wrought by his administration’s foreign policy fell well short of what had been feared.
Цель ЕС состоит в том, чтобы быть глобальным игроком с собственной внешней политикой, единой для всех 27 государств-членов.
The EU's goal is to be a global player with its own foreign policy, one shared by its 27 member states.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité