Exemples d'utilisation de "внешнеполитическими целями" en russe

<>
К сожалению, не существует волшебной формулы, которая продвигала бы страны в сторону соответствия с американскими внешнеполитическими целями: для этого необходимо много работать, потратить много времени и – что, возможно, является самым важным, – действительно, прилагать усилия. There is, sadly, no magic formula for bringing countries in line with American foreign policy objectives: it takes hard work, time, and, perhaps most importantly, a good faith effort.
Какие значимые сходства имеются между членами «семерки», кроме общего почтительного отношения к внешнеполитическим целям Америки? Besides a general respect for American foreign policy objectives, what meaningful similarities are there between the members of the G-7: Canada, France, Germany, Italy, Japan, the United Kingdom, and the United States?
Правительство Китая поощряло, а затем эксплуатировало экономическую зависимость государств от него, чтобы заручиться их поддержкой для своих внешнеполитических целей. China’s government has encouraged and then exploited states’ economic reliance on it to compel their support for its foreign-policy objectives.
Тем не менее, все государства используют экономическое давление, чтобы достигать внешнеполитических целей – и всегда будут так делать. But all states use economic pressure in furtherance of their foreign policy objectives, and they always will.
Чем больше сил накапливает Китай, тем активней он пытается достичь своих внешнеполитических целей с помощью блефа, пустых угроз и наглого давления. The more power China has accumulated, the more it has attempted to achieve its foreign-policy objectives with bluff, bluster, and bullying.
Наращивание совместимого институционального потенциала, оперативное выполнение международных обязательств, определение позитивных и обращенных в будущее внешнеполитических целей, эффективное выполнение общей конструктивной и умеренной политики являются основными параметрами нашего регионального сотрудничества, установленными некоторыми участниками. Building compatible institutional capacities, promptly complying with international obligations, having positive and forward-looking foreign policy objectives and effectively implementing a common constructive and moderating behaviour are key parameters in our regional cooperation, as established by some actors.
США и НАТО, похоже, не начали рассматривать, что будет необходимо для отделения внешнеполитических целей Пакистана от требований национального единства, поскольку ирредентистская агитация против Индии является частью того связующего звена, которое удерживает Пакистан вместе. The US and NATO do not seem to have begun to consider what will be needed to separate Pakistan's foreign-policy objectives from the requirements of domestic cohesion, since irredentist agitation against India is part of the glue that holds Pakistan together.
Аналогично, внешнеполитические цели и стиль Франклина Делано Рузвельта в его первый президентский срок были размеренными и скромными, однако они стали трансформационными в 1938 году, после того как он решил, что Адольф Гитлер представляет реальную угрозу. Likewise, Franklin Delano Roosevelt’s foreign-policy objectives and style were modest and incremental in his first presidential term, but became transformational in 1938 when he decided that Adolf Hitler represented an existential threat.
Так как же Америке примирить эту реальность с внешнеполитическими целями? So, how does America reconcile this reality with its foreign policy needs?
С внешнеполитическими вопросами они тем более не могут справиться; пример — покажите мне политика, который бы поставил под сомнение убеждённость в том, что демократизация Гаити (напомним, население этой страны в массе неграмотно) реально принесёт туда большую стабильность. Наши политики, да и комментаторы тоже, судя по всему, загнали себя в ловушку идей, оставшихся со старых времён, когда и проблемы были другие. The bafflement applies a fortiori to foreign policy matters. (As an example, show me the politician who will question whether greater democracy in Haiti, with its largely illiterate population, would really bring greater stability.) Our politicians – and our commentators – seem trapped in a set of ideas left over from another age with other challenges.
Европа, спутник Юпитера, а также луны Сатурна Энцелад и Титан стали целями следующих великих поисков жизни. Europa, which orbits Jupiter, and Enceladus and Titan, Saturnian moons, are targets of the next great search for life.
Ситуация может потребовать от руководства ЕС руководствоваться не внешнеполитическими устремлениями, а экономическим реализмом. This may require EU leadership to downplay its foreign policy aspirations for its economic realism.
Этот самолет воевал еще во времена гражданской войны в Испании, и из-за неубирающихся шасси был медленнее большинства машин в небе. Тем не менее, «Штука» была опасным оружием, особенно в руках экспертов по борьбе с наземными целями, таких как Ганс-Ульрих Рудель (Hans-Ulrich Rudel). Although a leftover from the Spanish Civil War — and with fixed landing gear, slower than most other aircraft in the sky — the Stuka was a dangerous weapon, especially in the hands of ground-attack experts like Hans-Ulrich Rudel.
Но главная причина для надежд палестинцев – это та самая причина, которая тревожит американских союзников: Трамп является политическим аутсайдером, он практически никак не связан с внешнеполитическими традициями США или с лоббистскими группами, которые их формируют. But the main reason for Palestinians’ hopeful response is the same as for US allies’ anxiety: Trump is a political outsider, with few ties to the United States’ foreign-policy tradition or the interest groups that have shaped it.
Следующими целями снижения могут быть психологические уровни $1111.1 и $1100.0. The next downside targets could be the psychological $1111.1 and $1100.0 levels.
Моди, как и Абэ, сталкивается с многочисленными внешнеполитическими проблемами. Modi, like Abe, faces major foreign-policy challenges.
Далее нее следующими бычьими целями будут 127.2% и 161.8% расширения Фибоначчи последнего снижения на уровне 2125 и 2165 соответственно. Beyond this, the next bullish targets would be the 127.2 and 161.8 per cent Fibonacci extension levels of the last downswing, at 2125 and 2165 respectively.
Эти уровни, плюс горизонтальные уровни сопротивления на отметках 9800 и 9800 будут бычьими целями, на которые необходимо обратить максимум внимания. These, along with horizontal resistance levels at 9800 and 9800, will be some of the bullish targets that need to be watched closely.
В конечном счете, вам необходимо определиться со своими целями и понять, какая стратегия работы больше подходит именно вам. Ultimately, you need to determine your goals as an investor, and find a way of executing that strategy that is consistent with your identity.
Основными целями Директивы являются повышение эффективности, финансовой прозрачности и конкуренции, а также усиление защиты прав потребителей инвестиционных услуг. The key objectives of the European Union’s Markets in Financial Instruments Directive (MiFID) are: to improve levels of efficiency; to increase financial transparency; to promote competition and to effectively protect consumers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !