Exemples d'utilisation de "внешние долги" en russe avec la traduction "external debt"
где внутренние и внешние долги множатся, достигая суммы в много миллиардов долларов;
where internal and external debts multiply into many billions of dollars;
Другими словами, эти страны являются чистыми кредиторами по отношению к остальному миру, поскольку их заграничные активы превышают внешние долги.
In other words, sub-Saharan Africa is a net creditor to the rest of the world: its external assets exceed its external debts.
Хотя общий долг населения по-прежнему низкий – на уровне 36.6%, внешние долги в иностранной валюте увеличились, и поэтому страна теперь уязвима к валютному кризису.
Although overall public debt levels remain low at 36.6%, external debts denominated in foreign currency have risen, which leaves the country vulnerable to a currency crisis.
Однако существует подручное средство избавления от этого бремени - доктрина «одиозных долгов», возникшая в конце 19-го века, когда правительство США аннулировало внешние долги Кубы после овладения этим островом в испано-американской войне.
But there is a remedy at hand. The doctrine of "odious debt" dates from the end of the 19th century, when the US government repudiated Cuba's external debt after seizing the island in the Spanish-American war.
Они уменьшили уровень инфляции, ввели свободный плавающий курс своих валют, поддерживали внешний профицит или незначительный дефицит и, что более важно, аккумулировали значительное количество валютных резервов в иностранной валюте (которые на сегодняшний день превышают их внешние долги, обязательства по которым наступают в кратковременной перспективе).
They reduced inflation, floated their currencies, ran external surpluses or small deficits, and, most importantly, accumulated mountains of foreign reserves (which now comfortably exceed their short-term external debts).
Распространение ответственности за внешние долги, а иногда и действия одного члена группы, в отношении которого открыто производство по делу о несостоятельности, на платежеспособных членов группы и соответствующих должностных лиц является одним из средств правовой защиты, которым согласно законодательству ряда стран в отдельных случаях могут пользоваться некоторые кредиторы в зависимости от особенностей их взаимоотношений с должником.
Extending the liability for external debts and, in some cases, the actions of the group members subject to insolvency proceedings to solvent group members and relevant office holders is a remedy available under some laws to individual creditors on a case-by-case basis and depends upon the circumstances of that creditor's relationship with the debtor.
Пять лет спустя государственный долг, негосударственная задолженность и внешний долг находятся на рекордном уровне.
Five years on, public, private, and external debt are at record levels in many countries.
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону.
In Europe, a toxic combination of public, bank, and external debt in the periphery threatens to unhinge the eurozone.
Вероятно, что Испания и Португалия могут, напротив, пострадать, поскольку их внешний долг всё ещё велик.
Spain and Portugal, by contrast, would probably suffer, owing to their still-considerable external debts.
Увеличение экспорта обеспечит приток иностранной валюты, необходимой для возобновления приостановленных в настоящее время выплат внешнего долга.
Higher exports will also generate the foreign exchange needed to resume external debt payments, now in default.
Более того, доля МВФ в общем внешнем долге кризисных стран достигла беспрецедентных и систематически проблематичных уровней.
Moreover, the IMF's share in crisis countries' total external debt has reached unprecedented and systemically problematic levels.
Валовый государственный и частный внешний долг – ниже 40% ВВП, причем его большая часть номинирована в рублях.
Gross public and private external debt is below 40% of GDP, and much of it is denominated in rubles.
Наш внешний долг превышает 4 миллиарда долларов, что составляет более чем 3 000% от годового объема экспорта.
Our external debt exceeds $4 billion, more than 3,000% of annual exports.
Следует также укрепить многосторонние арбитражные механизмы в целях урегулирования споров, возникающих в процессе пересмотра условий погашения внешнего долга.
Multilateral arbitration mechanisms for dispute settlement during the renegotiation of external debt must also be strengthened.
Суммарный внешний долг Турции в прошлом году значительно возрос, и стало намного дороже его погашать, поскольку лира обесценилась.
Turkey’s gross external debt surged last year, and has become more expensive to service as the Lira has lost value.
Мы должны активнее вести борьбу с нищетой, аннулировать внешний долг и способствовать ускорению экономического роста в развивающихся странах.
We must intensify our fight against poverty, cancel the external debt and strengthen and accelerate the growth and economic development of developing countries.
Ситуация ухудшалась тем, что большинство стран региона (ярким исключением была Чехословакия) страдали от неподъемного внешнего долга и высокой инфляции.
To make matters worse, most of the region – Czechoslovakia being a notable exception – was plagued by unsustainable external debt and soaring inflation.
Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы.
But their governments seem to be taking advantage of the bonanza to pay off pending external debt and increase their foreign reserves.
Кроме того, они выплатили значительную часть своих внешних долгов, а оставшиеся перевели в более подконтрольные обязательства в собственной валюте.
They have also paid back a significant share of external debt and converted much of what remains into more manageable local-currency liabilities.
При этом замена валюты не сэкономит стране ни цента внешних долгов, которые, естественно, будут по-прежнему номинированы в евро.
And the currency conversion would not save the country one cent with regard to its external debt, which would, of course, remain denominated in euros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité