Exemples d'utilisation de "внешности" en russe avec la traduction "appearance"

<>
Не надо судить по внешности. You shouldn't judge by appearance.
Мы много говорили с вами о внешности. So we've talked a lot about facial appearance.
Не суди о людях по их внешности. Don't judge people by appearance.
Судя по его внешности, он, должно быть, богатый человек. Judging from his appearance, he must be a rich man.
Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом. Age is another thing when our attitude toward our appearance changes.
Некоторые люди даже отбираются исключительно на основании их внешности. Some people are even singled out based solely on their appearance.
Но хорошо ли мы умеем судить по внешности и мимике? But are we good at making the judgments on facial appearance and movement?
В Китае говорят, что нельзя судить о человеке по его внешности. In China, there's a saying that you can't judge a person by appearance.
Мы знаем, что в некоторых культурах они не меняют своей внешности. We know in some cultures, they go to war, they don't change their appearance.
быть красивой, худой, скромной и использовать все возможные средства для внешности. nice, thin, modest and use all available resources for appearance.
Кроме того, не высказывайте негативных комментариев о своей или чьей-то внешности. Also, don’t make negative comments about your own or other people’s appearances.
Каждый из десяти претерпел какие-то изменения внешности, наиболее заметны изменения причесок. All ten of you have improved your appearance, most noticeably by sprucing up your hair.
Очевидно, что политики-супермены не являются приверженцами определенной идеологии и не воплощают собой определенный тип внешности. Clearly, supra-politicians do not subscribe to a particular ideology or cultivate a particular appearance.
Дисморфофобия - искаженное восприятие своей внешности, при котором даже очень привлекательные люди считают себя ужасно некрасивыми и постоянно прибегают к пластическим операциям, для коррекции своего лица. Dysmorphophobia is a perversion of this where people who may be very good looking regard themselves as hideously ugly and are constantly seeking surgery to correct their facial appearance.
Законодатель расширил сферу борьбы против дискриминации на все ее проявления, включив в статью 225-1 Уголовного кодекса, касающуюся дискриминации, признаки " сексуальной ориентации, возраста, внешности и происхождения ". Parliament sought to expand the scope of efforts to combat discrimination to cover all discriminatory situations by adding to article 225-1 of the Penal Code the notions of “sexual orientation, age, physical appearance and family name”.
Это значит, например, что отправляясь на праздники к семье, вы будете четко понимать: да, мать будет отвешивать негативные комментарии по поводу внешности, а брат будет дразнить вас. It means I will go to holiday dinner knowing full well my brother is going to tease me or my mom is going to comment on my appearance.
Господь всемогущий в своей безграничной мудрости не создал нас всех равными, по крайней мере в том что касается разума, мы в большей степени равны в размерах и внешности. The good Lord in his infinite wisdom didn't create us all equal as far as intelligence is concerned, any more than we're equal for size, appearance.
В отчетный период власти во многих государствах подвергали беженцев и просителей убежища произвольным арестам, избиениям, шантажу, преследованиям и депортациям по причине особенностей их внешности, цвета кожи, гражданства или этнической принадлежности. During the reporting period, the authorities in many States have subjected refugees and asylum-seekers to arbitrary arrest, beatings, extortion, harassment and deportation on the basis of their physical appearance, skin colour, nationality or ethnic origin.
Жертвами этих нападений главным образом были темнокожие люди, выходцы из Африки, с Кавказа и из Центральной Азии, из стран Ближнего Востока и Северной Африки, из Азии и Тихоокеанского региона, а также другие люди неславянской внешности. The victims of those attacks would mainly be dark-skinned people, people from Africa, the Caucasus and Central Asia, from the Middle East and North Africa, from the Asia and Pacific region, as well as other people of non-Slav appearance.
Делать предположения, основываясь на моей внешности это нарушение четвертой поправки конституци которое гласит, что вы не можете задерживать человека, даже на некоторое время без веских и четко сформулированных на то оснований которых вы, сэр, не имеете. Making assumptions about me based on my appearance is a breach of the fourth amendment of the constitution, which states you cannot detain an individual, even momentarily, without a reasonable and articulatable suspicion, which you, sir, have none of.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !