Sentence examples of "вносить дополнение" in Russian

<>
выражает признательность международному сообществу, системе, фондам и программам Организации Объединенных Наций и правительственным и неправительственным организациям, принимающим участие в осуществлении программ гуманитарной помощи в Анголе, в том числе в деятельности, связанной с разминированием, и призывает их продолжать вносить вклад в дополнение к вкладу правительства в деятельность по гуманитарному разминированию; Expresses its appreciation to the international community, the United Nations system, funds and programmes, and the governmental and non-governmental organizations that are participating in humanitarian assistance programmes in Angola, including in mine-action activities, and appeals for their continued contribution to humanitarian mine-action activities in a manner complementary to that of the Government;
выражает признательность международному сообществу, системе, фондам и программам Организации Объединенных Наций, правительственным и неправительственным организациям, принимающим участие в осуществлении программ гуманитарной помощи в Анголе, в том числе в деятельности по разминированию, и призывает их продолжать вносить вклад, в дополнение к вкладу правительства, в гуманитарную деятельность по разминированию; Expresses its appreciation to the international community, the United Nations system, funds and programmes, and the governmental and non-governmental organizations that are participating in humanitarian assistance programmes in Angola, including in mine-action activities, and appeals for their continued contribution in a manner complementary to that of the Government to humanitarian mine-action activities;
выражает признательность международному сообществу, системе, фондам и программам Организации Объединенных Наций, правительственным и неправительственным организациям, принимающим участие в осуществлении программ гуманитарной помощи в Анголе, в том числе в деятельности, связанной с разминированием, и призывает их продолжать вносить вклад, в дополнение к вкладу правительства, в деятельность по гуманитарному разминированию; Expresses its appreciation to the international community, the United Nations system, funds and programmes, and the governmental and non-governmental organizations that are participating in humanitarian assistance programmes in Angola, including in mine-action activities, and appeals for their continued contribution in a manner complementary to that of the Government to humanitarian mine-action activities;
Государствам-членам предлагается вносить средства в этот целевой фонд в дополнение ко взносам международных учреждений. Member States are encouraged to contribute to the trust fund to complement contributions by the international agencies.
Он приветствовал принятие подпрограммы по вопросам развития Африки, однако в этом контексте Группа африканских стран не считает нужным вносить какие-либо организационные изменения в рамках секретариата в дополнение к тем, которые были осуществлены на ЮНКТАД IX, при том понимании, что для этих целей будут выделены дополнительные ресурсы. He would welcome the adoption of the subprogramme on the development of Africa, but in that context the African Group did not wish to propose any organizational changes within the secretariat beyond what had been done at UNCTAD IX, on the understanding that additional resources would be assigned to it.
продолжать оказывать поддержку усилиям, направленным на поощрение и защиту прав человека в Судане и вносить свой вклад в деятельность по оказанию гуманитарной помощи, восстановлению и реконструкции в Судане, в том числе в интересах пострадавшего населения в Дарфуре, в дополнение к усилиям правительства национального единства; To continue to support efforts aimed at promoting and protecting human rights in the Sudan, and to contribute towards humanitarian relief, recovery and reconstruction activities in the Sudan, including the affected population in Darfur to complement the efforts of the Government of National Unity;
В целях содействия проведению интерактивных прений, когда ораторы (представители основных групп или своих собственных стран) выступают с серьезными заявлениями, государства-члены могли бы высказывать свои мнения в дополнение к их выступлению или комментировать выступление других групп или стран, чтобы вносить в соответствующих случаях вклад в проведение более интерактивных прений. To promote interactive debates, when speakers (representatives of major groups or of their own country) have delivered their major statements, Member States could voice their opinion to add to his/her speech, or to comment on presentations made by other groups or countries, in order to contribute, whenever appropriate, to a more interactive debate.
Бюджет Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, утвержденный на двухгодичный период 2004-2005 годов, включает отдельные бюджеты вспомогательных расходов и ключевых программ, что в дополнение к оптимизации структуры бюджета также позволяет донорам, не имеющим возможности вносить средства общего назначения, делать взносы специального назначения. The budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme approved for the biennium 2004-2005 contains separate support and core programme budgets, which, in addition to rationalizing the budget structure, also allow donors unable to contribute general-purpose funds to be able to contribute special-purpose funds.
Нужно ли вносить какой-либо залог? Do I have to pay a deposit?
Он — недавнее дополнение к учительскому коллективу. He is a new addition to the teaching staff.
В том случае, если Моя программа является системой, разработанной третьими лицами, я уполномочиваю FXDD Malta Limited вносить в Мою программу изменения, обновления и усовершенствования, предоставляемые фирме FXDD Malta Limited разработчиком системы. If My Program is a third-party developed system, I authorize FXDD Malta Limited to incorporate revisions, upgrades or enhancements to My Program provided to FXDD Malta Limited by the system developer.
В дополнение к английскому, он говорит по-немецки. In addition to English, he speaks German.
В любом случае, вам ни в коем случае не стоит вносить на ваш торговый счет больше денег, чем вы готовы потерять при самом худшем раскладе. In any case, you should never deposit more money to your trading account than you would be willing to lose in the worst case.
В дополнение к английскому я изучаю французский. I study French in addition to English.
Числительное «первый» здесь использовано, чтобы не вносить путаницы в умы читателей и не смешивать эту эпоху с тем, что я бы обозначил как «золотой век акций компаний, занятых производством полупроводников». Их время только наступает, и полагаю, что с ним будут связаны 1980-е годы. I am using the adjective "first" so that there can be no confusion in anyone's mind with what I believe will be considered the Golden Age for semiconductor stocks, something which I suspect lies ahead of us and will be associated with the 1980s.
В дополнение к описанному существу дела мы должны особенно указать на следующий пункт: Complementarily, we must emphasize the following point:
8.1. Клиент признает, что Компания имеет право в любое время по своему усмотрению и без предварительного уведомления Клиента вносить изменения в любое положение настоящего Регламента. 8.1. The Client acknowledges that the Company shall have the right to amend any part of these Terms of Business at any time, at the Company's sole discretion and without prior notice to the Client.
По сообщению министерства внутренних дел, в немецких паспортах будет использоваться третье обозначение в дополнение к M и F - X, то есть интерсексуальный. German passports will have a third designation other than M or F - X, for intersex, according to the Interior Ministry.
Вам запрещается вносить изменения в бумажные или цифровые копии каких-либо материалов, которые вы распечатали или загрузили, и вы не вправе использовать какие-либо иллюстрации, фотографии, видео- или аудиоматериалы или какую-либо графику отдельно от сопровождающего текста. You must not modify the paper or digital copies of any materials you have printed off or downloaded in any way, and you must not use any illustrations, photographs, video or audio sequences or any graphics separately from any accompanying text.
В дополнение к этим клиническим приемам в выходные и работе в больнице хирургом Бвелле также работает ночами в частных медицинских клиниках вокруг Яунде. In addition to holding these weekend clinics and working as a hospital surgeon, Bwelle also works nights at private medical clinics around Yaounde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.