Exemples d'utilisation de "внутренней" en russe
Traductions:
tous14205
internal6826
domestic4296
inland1222
interior949
inner340
inside260
inward37
intrinsic34
indoor22
visceral4
intramural4
in-country4
interoffice2
int1
autres traductions204
В связи со слиянием Таможенной службы Соединенных Штатов, Службы фито- и ветеринарной инспекции Соединенных Штатов, Службы иммиграции и натурализации Соединенных Штатов и Погранично-патрульной службы Соединенных Штатов в марте 2002 года было создано Управление таможенной и пограничной охраны (УТПО), входящее в структуру вновь созданного министерства внутренней безопасности.
The merger of the U.S. Customs Service, the U.S. Agriculture Plant & Health Inspection Service, the U.S. Immigration and Naturalization Service, and the U.S. Border Patrol in March 2002 created U.S. Customs and Border Protection (CBP) within the newly established Department of Homeland Security.
подчеркивает, что реформы международной финансовой структуры должны быть направлены на исправление основных недостатков системы свободного рынка и преодоление внутренней неустойчивости международной финансовой системы на основе успешного принятия мер в целях:
Underlines that the reforms of the international financial architecture should aim at addressing the fundamental weaknesses of the free market system and inherent instability of the international financial system through achieving the following:
При этом служащие имеют доступ к внутренней информации (включая информацию, являющуюся конфиденциальной или составляющую собственность компании) и занимают ответственные посты.
Employees, however, have access to non-public information (including information that is confidential or proprietary) and are effectively placed in positions of trust.
Кровоподтеки на внутренней стороне шеи удаляются.
Bloodstains on the underside of the neck are removed.
Отсутствие надлежащих механизмов для внутренней самооценки
Lack of adequate mechanisms for routine self-evaluation
использование внутренней продукции и удовлетворение потребностей рынка;
Using local produce and satisfying the market requirement;
Откроется окно Свойства внутренней службы IMAP4 Microsoft Exchange.
The Microsoft Exchange IMAP4 Backend Properties window opens.
Иди проверь повреждения и сообщи по внутренней связи.
Go back and check the damage and report by interphone.
Закон CISPA даст такую же власть Министерству внутренней безопасности.
CISPA would give the same power to the DHS.
Она шесть лет работала аналитиком в системе Внутренней безопасности.
She spent six years with Homeland Security as a profiler.
Итак, вы видите, что сюда любит захаживать Министество Внутренней Безопасности.
So you can see that the Homeland Security likes to come by - Department of Homeland Security.
Многие американцы будут судить новое правительство по мерам внутренней политики.
Many Americans will judge the new administration by what it does at home.
Лучший способ – это перестать использовать конфликтующее имя для внутренней страницы.
The best way to fix the problem is to stop using the old domain name.
"Президент Королевского Общества преисполнен сильной внутренней убеждённости - - .что астероид уничтожил динозавров".
That an Asteroid Killed the Dinosaurs."
Тормоза - задние тормоза - находятся с внутренней стороны, чтобы снизить неподрессоренные массы.
The brakes - the rear brakes, anyway - are inboard to reduce unsprung weight.
С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны.
Domestically, it has thwarted the country's economic, social and political development.
То, как страна реагирует на кризис, является хорошим показателем ее внутренней стабильности.
You learn a lot about a country's underlying stability by how it responds to a crisis.
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся "возвращение Азии".
In inter-state politics, the most important factor will be the continuing "return of Asia."
Статус Иерусалима остается нерешенным как на внутренней, так и на внешнеполитической арене.
The status of Jerusalem is still an unresolved question on both the local and international scenes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité