Exemples d'utilisation de "внутренним или внешним" en russe

<>
Указывает, можно ли отправлять уведомления о задержке доставки сообщения внутренним или внешним отправителям (отправителям, находящимся внутри организации Exchange или за ее пределами). Specifies whether delay DSN messages can be sent to internal or external message senders (senders who are inside or outside the Exchange organization).
На пограничном транспортном сервере классификация — это короткий процесс, в ходе которого сообщение помещается непосредственно в очередь доставки для доставки внутренним или внешним получателям. On an Edge Transport server, categorization is a short process in which the message is put directly into a delivery queue for delivery to internal or external recipients.
Как указано в описании его задач, Центр координирует свою деятельность с другими организациями и, в частности, обеспечивает, чтобы практическая проработка конкретных задач осуществлялась на надлежащем уровне в рамках СЕФАКТ ООН, а также избегает дублирования в работе по внутренним или внешним каналам. As stated in its mission, the Centre shall coordinate its work with other organizations and, in particular, it shall ensure that practical work on specific tasks is undertaken at the appropriate level within UN/CEFACT, and shall avoid duplication of work either internally or externally.
Наоборот, это удалит объединяющий элемент Талибана и даст ход эволюции - порочной борьбе за власть между афганскими сектантскими и этническими группами, - значение которых во многом будет внутренним или региональным. On the contrary, it would remove the Taliban's unifying element and unleash developments - a vicious power struggle in Afghanistan along sectarian and ethnic lines - whose significance would be largely internal or regional.
Попробуйте воспользоваться другим жестким диском Xbox 360, если он доступен, или внешним USB-устройством флэш-памяти. Try a different Xbox 360 Hard Drive if one is available or an external USB flash drive.
Каким бы ни был туризм, внутренним или международным, он охватывает потребности в услугах транспорта, доставляющего туристов к месту их назначения, и в таких услугах, как жилье, водоснабжение, продовольствие, санитария и организация развлечений по прибытию туристов в место назначения. Whether tourism is domestic or international, it involves tourists'requirements for travel services to reach their destinations and, once there, for services such as shelter, water, food, sanitation and entertainment.
Очередь содержит сообщения для доставки в адресное пространство (SMTP или другого типа), обслуживаемое соединителем отправки, соединителем агента доставки или внешним соединителем. The queue holds messages for delivery to an SMTP or non-SMTP address space that's serviced by a Send connector, Delivery Agent connector, or Foreign connector.
В Законе-указе 374 от 18 октября 2001 года, введенном в действие Законом 438 от 15 декабря 2001 года, в итальянское уголовное законодательство уже было включено определение преступления, состоящего в незаконном финансировании организаций, занимающихся внутренним или международным терроризмом. Decree Law 374 of 18 October 2001, enacted by Law 438 of 15 December 2001, had already introduced the crime of the unlawful financing of associations in the pursuit of domestic or international terrorism into Italian criminal law.
Сообщения помещаются в очередь в соответствии с конечной базой данных почтовых ящиков, группой обеспечения доступности баз данных, сайтом Active Directory, лесом Active Directory или внешним доменом. Messages are queued by the destination mailbox database, DAG, Active Directory site, Active Directory forest, or external domain.
Это не было бы спорным вопросом или внешним признаком. It wouldn't be a matter of just opinion or just appearances.
В зависимости от того, нужно ли отправить электронные письма внутренним (сотрудники) или внешним (например кандидаты, контактные лица, слушатели курсов) респондентам, можно выполнить одно из следующих действий: Depending on whether you will send the email to internal respondents, such as employees, or to external respondents, such as applicants, contact persons, or course participants, you can use one of the following procedures:
Как правило, достаточно указать DNS-имена, предоставляемые внутренним клиентам, внешним клиентам или внешним серверам, использующим сертификат для подключения к Exchange. Typically, you only need to include the DNS names that are presented to the internal clients, external clients, or external servers that use the certificate to connect to Exchange.
Магнит может иметь форму кольца с соотношением между внешним и внутренним диаметрами, меньшим или равным 1,6: 1. The magnet may be ring-shaped with a relation between the outer and inner diameter smaller or equal to 1.6: 1.
Данный пакт позволит контролировать дисбаланс текущих счетов и применять штрафные санкции за избыточный дефицит или за излишки по внешним счетам. This pact would monitor current-account imbalances and penalize excessive deficits or surpluses in the external account.
Оценка рисков в области безопасности на Ближнем Востоке, проведенная в июле 2008 года, вскрыла возможность прямых нападений на Организацию, косвенную угрозу со стороны возможных внутренних столкновений, опасность последствий региональных конфликтов, вызванных внутренним политическим кризисом или связанных с ним, и угрозу общественных волнений и беспорядков. A security risk assessment for the Middle East conducted in July 2008 determined the possibility of direct attacks against the Organization, collateral threats from possible internal hostilities, residual threats of regional conflicts triggered by or in connection with internal political crisis and threats from public unrest and disorder.
Суда, совершающие перевозки опасных грузов 1 и 2 классов, упомянутых в маргинальном номере 10 500 приложения В1 к Европейским предписаниям, касающимся международной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ), или суда, которые не были дегазированы после перевозки таких грузов, должны нести помимо огней, предписанных положениями настоящих Правил, два красных топовых огня, расположенных ниже переднего белого. Vessels carrying out the transport operations involving dangerous substances of Classes 1 and 2 that are referred to in Annex B.1, marginal 10 500, of the European Provisions concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterway (ADN) or vessels that have not been degassed following the transport of such substances shall carry, in addition to the lights prescribed in these regulations, two red masthead lights placed below the forward white light.
В этих странах новые предприятия обладают сравнительно легким доступом к финансам (внутренним и иностранным) и могут вступить или выйти из достаточно широкого списка промышленных структур без особых препятствий. Within them, new businesses have relatively easy access to finance (domestic and foreign) and can enter or exit a wide range of industries without big hurdles.
Кроме того, в случае с внутренним долгом более высокая процентная ставка или надбавка за риск приводит лишь к большему его перераспределению внутри страны (от налогоплательщиков до держателей облигаций). Moreover, in the case of domestic debt, a higher interest rate or risk premium merely leads to more redistribution within the country (from taxpayers to bondholders).
Узнайте, как Exchange 2016 выбирает соединители (соединители отправки, агента доставки или внешние соединители) для доставки сообщений внешним получателям. Learn how Exchange 2016 selects connectors (Send connectors, Delivery Agent connectors, or Foreign connectors) to deliver messages to external recipients.
Вместо того чтобы размышлять или разрабатывать новые границы, региональным и внешним силам надо сосредоточиться на сохранении целостности Сирии. Rather than pondering or devising new borders, regional and external powers need to focus their efforts on holding Syria together.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !