Exemples d'utilisation de "внутренних водах" en russe avec la traduction "inland waters"
Прибор позволит улучшить измерения, особенно в прибрежных районах, во внутренних водах и при наличии ледового покрытия.
The instrument will enable improved measurements particularly over coastal areas, inland waters and ice.
Руководство и критерии для служб движения судов во внутренних водах (Руководство СДС для внутреннего судоходства) (по всему миру), рекомендация МАМС V-120, июнь 2001 г.;
Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services in Inland Waters (Inland VTS Guidelines), (world-wide), IALA recommendation V-120, June 2001, 2001
В «Регламенте по защите от наводнений на пограничных водотоках и внутренних водах» предусмотрены: регулярный обмен информацией между водохозяйственными органами и меры по оповещению и защите, которые принимаются при паводках и ледоходе.
The Regulation on Flood Protection at Transboundary Watercourses and Inland Waters provides for the regular exchange of information between water management authorities and describes warning and protection measures to be taken during floods and ice-breaking.
Из всех имеющихся в мире видов рыбы, бoльшая часть которых обитает во внутренних водах, лишь около 10 процентов было охвачено научным анализом, однако из этих зарегистрированных видов целых 30 процентов находится под угрозой.
Of the world's fish species, most of which are from inland waters, only about 10 per cent have been assessed, and 30 per cent of those are listed as threatened.
морские суда, оснащенные оборудованием ECDIS для морского судоходства и плавающие во внутренних водах, получают всю информацию, аналогичную морской навигационной информации (например, о речной береговой линии), но не получают дополнительную информацию о внутренних водных путях (например, о сигнальных щитах на этих путях).
Sea going vessels sailing in inland waters with maritime ECDIS equipment get all information being equal to marine information (e.g. river banks), but they do not get the additional inland information (e.g. inland notice marks).
принимая к сведению Кодекс поведения при аварийном загрязнении трансграничных внутренних вод,
Taking note of the Code of Conduct on Accidental Pollution of Transboundary Inland Waters,
" Взгляд из космоса на океаны и внутренние воды " (представитель Германии Андреас Нойманн).
“Looking from space on oceans and inland waters”, by Andreas Neumann (Germany).
принимая к сведению Кодекс поведения при аварийном загрязнении трансграничных внутренних вод ЕЭК ООН 1990 года,
Taking note of the 1990 UNECE Code of Conduct on Accidental Water Pollution of Transboundary Inland Waters,
Они поддерживают состояние внутренних вод и их бассейнов, которые могут простираться от горных районов до моря.
They support inland waters and their basins, which may stretch from mountainous areas to the sea.
При этом основное внимание уделялось мониторингу загрязнения внутренних вод и воздуха, кадастрам и классификациям отходов, а также экологическим показателям.
Emphasis was placed on monitoring of inland waters and air pollution, waste inventories and classifications, and on environmental indicators.
моря и внутренние воды с точки зрения показателей загрязнения: составление карт общего распределения загрязнителей для крупных районов и их обновление;
Sea and inland waters in terms of pollution indicators: mapping and updating overall distribution for extended areas:
В эту категорию включена физико-химическая и биологическая обработка, а также сброс отходов в землю, в море и внутренние воды.
This includes physico-chemical and biological waste treatment as well as waste dumping on land, in the sea and inland waters.
Приняты меры в отношении мониторинга внутренних вод и загрязнения воздуха, данных об отходах и их классификациях, а также экологических показателей.
Actions were taken in the areas of monitoring of inland waters and air pollution, waste data and classifications, and environmental indicators.
По всему тексту Рекомендаций слова " внутренние воды " следует заменить словами " внутренние водные пути ", как это обычно принято во всех документах ЕЭК ООН.
Throughout the text of the Guidelines, the words “inland waters” should be replaced by “inland waterways” as generally used in all UNECE instruments.
10 Любые природные явления, включая наводнения, перемещение льдов, землетрясения, оползни и ураганы, которые вызывают или могут вызвать аварийное загрязнение трансграничных внутренних вод).
10/Any natural event including such phenomena as floods, ice drifts, earthquakes, landslides and hurricanes, which causes or threatens to cause accidental pollution of transboundary inland waters.
Поскольку соответствующие конвенции охватывают также погрузочные (разгрузочные) операции, в результате будет также охватываться итоговый ущерб или неблагоприятные последствия для внутренних вод, которые гипотетически могут возникать вблизи гаваней (ОВВ, КГО).
Since the relevant conventions also cover (un) loading processes, the resulting damage or adverse effects to inland waters that could hypothetically arise near harbours would thus be covered (HNS, CLC).
Руководитель Европейского тематического центра (ЕТЦ) ЕАОС по внутренним водам представил доклад об оценке потребностей в инвестировании средств двусторонних и многосторонних доноров в деятельность по мониторингу качества поверхностных вод в странах ВЕКЦА.
The head of the European Topic Centre (ETC) on Inland Waters of EEA presented a needs assessment report for investment by bilateral and multilateral donors in surface water-quality monitoring in EECCA countries.
Кроме того, традиционные знания являются важным компонентом тематических программ деятельности в области сельскохозяйственного биоразнообразия, биологического разнообразия лесов, морских и прибрежных экосистем, внутренних вод, а также засушливых и субгумидных земель, которые были разработаны Конференцией Сторон.
In addition, traditional knowledge is an important component of the thematic programmes of work on agricultural biodiversity, forest biological diversity, marine and coastal ecosystems, inland waters, and dry and sub-humid lands established by the Conference of the Parties.
Допустимые уровни сброса загрязняющих веществ во внутренние воды изложены в правовых документах по вопросам охраны окружающей среды и экологии, а также в соответствующих региональных или субрегиональных соглашениях и предусмотрены отдельными центральными или местными органами власти.
The permissible levels of discharge into inland waters of polluting substances are laid down in legal instruments on questions of environment and ecology and in relevant regional or subregional agreements or stipulated by individual central or local authorities.
Pipeline breakage (авария на трубопроводе): Неблагоприятное воздействие на качество внутренних вод в результате аварии на трубопроводе, через который транспортируются некоторые опасные вещества, например авария на трубопроводе, использующемся для транспортировки некоторых опасных видов минеральных масел или медицинских отходов.
Pipeline breakage: The adverse impact on water quality of inland waters resulting from the breakage of pipelines through which certain dangerous substances are carried, for example, breakage of pipeline used for certain dangerous types of mineral oils or clinical wastes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité