Exemples d'utilisation de "внутренняя" en russe avec la traduction "domestic"

<>
Внутренняя логика внешних заговоров Ирана The Domestic Logic of Iran’s Foreign Plots
Стандартное экономическое обоснование торговли – это внутренняя торговля. The standard economic case for trade is a domestic one.
Однако внутренняя политика является лишь частью истории. But domestic politics is only part of the story.
Однако сейчас внутренняя политика создаёт новые формы нестабильности. But domestic politics have now created a new type of uncertainty.
Всегда существовала внутренняя оппозиция плану создания федеральной Европы. There has always been domestic opposition to the plan to create a federal Europe.
В сфере политики существует и внутренняя точка зрения. There is also a domestic dimension to policy.
Для стабилизации ситуации необходима убедительная внутренняя и общеевропейская политика. Credible domestic and EU-wide policies are needed to stabilize the situation.
Склеротическая внутренняя экономика Японии не позволяет последней быть региональным лидером. Japan's sclerotic domestic economy makes it incapable of exerting regional leadership.
В результате, внутренняя цена на природный газ значительно ниже экспортной цены. As a result, the domestic natural-gas price is well below the export price.
когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям. when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments.
Европейский спрос на СПГ растет, поскольку внутренняя добыча газа на континенте снижается. European LNG demand is rising as domestic natural gas production is falling.
В результате внутренняя (заработная плата государственных служащих) и внешняя (долг) задолженность возросла. As a result, new domestic (salaries of public servants) and external (debt) arrearages have accumulated.
Еще одна внутренняя война - с египетскими бедуинами Синая - началась два года назад. Another domestic war, with the Egyptian Bedouins of Sinai, broke out two years ago.
Третья начавшаяся недавно внутренняя война вокруг гражданских прав коптских христиан назревала много лет. The third recent domestic war, this one over Christian Coptic citizenship rights, has been brewing for years.
Преследование Рохингья больше не может быть описано лишь как внутренняя проблема для Мьянмы. The persecution of the Rohingya can no longer be described as merely a domestic problem for Myanmar.
Но послание очевидно: когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям. But the message is clear: when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments.
Внешняя политика Хаменеи сейчас полностью зависит от того, как развивается внутренняя ситуация в Иране. Khamenei's foreign policy is now completely subject to how the domestic situation in Iran develops.
Между тем внутренняя политика Си Цзиньпина, кажется, уводит страну все дальше от западных норм. Meanwhile, Xi’s domestic policies seem to be taking the country ever further from Western norms.
Внутренняя политика в ряде государств-членов, включая Малайзию и Таиланд, становится все более хаотичной. And domestic politics in several member states, including Malaysia and Thailand, is becoming increasingly chaotic.
Внутренняя девальвация – понижающая зарплаты и цены в стране – не может заменить гибкость обменного курса. Internal devaluation – lowering domestic wages and prices – is no substitute for exchange-rate flexibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !