Exemples d'utilisation de "внутри или снаружи" en russe
Он был внутри или снаружи двора, когда ты его увидела?
Was he inside or outside of the yard when you grabbed him?
17.1. Компания может предоставить Вам через одну или несколько своих Услуг широкий спектр финансовой информации, которая генерируется внутри или получается от агентов, поставщиков или партнеров ("Третьи лица").
17.1. The Company may make available to you through one or more of its Services a broad range of financial information that is generated internally or obtained from agents, vendors or partners ("Third Party Providers").
Нашли какие-то отпечатки внутри или на порезанных струнах?
We get any prints on the inside or any of those cut-up strings?
После исторических событий 1989-1991 годов, навсегда изменивших Европу, каждый из нас занимался проблемами евроатлантической безопасности, работая внутри или вне правительств.
Ever since the historic events of 1989-1991 changed Europe forever, each of us has been involved in Euro-Atlantic security, both inside and outside of government.
Поиск также можно ограничить пользователями внутри или извне организации.
You can also narrow the search to users inside or outside your organization.
Триллионы человеческих клеток, которые делают каждого из нас теми, кем мы являемся, и способными делать все те вещи, которые мы делаем, но в то же время есть 10 триллионов клеток бактерий внутри или на вас в любой момент вашей жизни.
There is about a trillion human cells that make each one of us who we are and able to do all the things that we do, but you have 10 trillion bacterial cells in you or on you at any moment in your life.
Вы помните, внутри или на вас десятикратное или большее количество клеток бактерий и они поддерживают ваше здоровье.
Remember you have these 10 times or more bacterial cells in you or on you, keeping you healthy.
Итак, на Земле есть разные виды бактерий, у которых нет никакого права находиться на или внутри вас, и если они внутри или на вас, вы заболеваете.
So, there's all kinds of bacteria on the Earth that have no business being in you or on you at any time, and if they are, they make you incredibly sick.
Эффективность институциональных механизмов, которыми определяется система государственной службы, зависит от условий и переменных факторов внутри или за пределами организации или системы организаций, в рамках которой они функционируют.
The effectiveness of institutional arrangements in the public service is influenced by conditions and variables within and outside the Government agency or agencies in which the service operates.
Хотя развитие карьеры может осуществляться в разных формах и не может носить предсказуемого характера в сегодняшнем быстро меняющемся окружении, разработка моделей развития карьеры с определением потенциально возможных направлений развития карьеры и точек смены места работы поможет сотрудникам перемещаться внутри или за пределы производственных участков и профессиональных групп и позволит наладить более систематическое многопрофильное обучение и обеспечить мобильность персонала.
While career paths may take different forms and may not necessarily be predictable in this rapidly changing environment, the development of career models with potential career paths and cross-over points will help staff to move within and across functions and occupations and will support a more systematic cross-functional training and staff mobility.
Никакая сила где-либо, внутри региона или снаружи, не хочет и не может реализовать насущное виденье нового регионального порядка или хотя бы виденье его части.
No power anywhere, within the region or without, is willing and able to implement the barest vision of a new regional order – or even a vision for parts of it.
Более вероятно, однако, что центральные власти следуют принципу, хорошо известному большинству китайцев: neijin waisong, или “контроль внутри – покой снаружи.”
More likely, however, the central authorities are following a policy that most Chinese know well: neijin waisong, or “controlled inside, relaxed outside.”
neijin waisong, или "контроль внутри - покой снаружи."
neijin waisong, or "controlled inside, relaxed outside."
Но оказывается, что в 100 раз больше генов бактерий со своими функциями внутри вас или на поверхности всю вашу жизнь.
Well it turns out you have 100 times more bacterial genes playing a role in you or on you all of your life.
Наконец, повышение конкурентоспособности развитых стран и переход Китая к производству товаров с более высокой добавленной стоимостью приводит к тому, что необходимые для производства источники всё чаще оказываются расположены внутри той или иной страны.
And, as advanced economies become more competitive, and as China moves up the value chain, more inputs are being sourced within countries.
Этот предмет постоянно расширяется и сжимается, создавая динамику общения с окружающими его людьми, как будто он пытается спрятать какой-то секрет внутри себя или что-то вроде этого.
And so this object is constantly expanding and contracting to create a dynamic with people moving around it - almost like it were trying to conceal a secret within its seams or something.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité