Exemples d'utilisation de "внутриорганизационного" en russe
внедрение концепции «научающейся организации» в практику работы Группы по микрофинансированию на основе укрепления существующей культуры оценки посредством обеспечения более систематического отслеживания результатов, мониторинга и своевременного внутриорганизационного и внутриведомственного распространения накопленного опыта.
Internalising the concept of a'learning organisation'within the Microfinance Unit, enhancing the existing evaluation culture through more systematic follow-up, monitoring and timely internal and industry-wide dissemination of lessons learned
Однако совещания, которые обеспечивают вклад во внутриорганизационный рабочий процесс, явля-ются промежуточным звеном и не рассматриваются в качестве мероприятий, связанных с функцией гло-бального форума;
However, meetings that provide “input” to an internal UNIDO working process are intermediate products and would not be considered global forum activities as such.
Согласно более недавней концепции «сбалансированного оценочного листа» деятельность учреждений анализируется исходя из следующих критериев: финансы, внутриорганизационная постановка дела, внедрение новшеств и обобщение опыта и ориентированность на клиентов.
A more recent concept, the balanced scorecard, identifies performance according to the following perspectives: financial, internal business, innovation and learning, and customer perspective.
В 2004 году были вложены средства с целью существенно расширить предложение (за счет программы изготовления визитных карточек с индивидуальным оформлением) и перестроить внутриорганизационную деятельность, для того чтобы обеспечить обслуживание клиентов на самом высоком уровне.
In 2004, an investment was made in broadening the offer significantly (via the Customized Business Cards programme) and in changing internal processes to ensure top-quality customer service.
Поэтому Консультативный комитет рекомендует Департаменту начать проведение всеобъемлющего обзора, желательно с использованием внутриорганизационных услуг Управления служб внутреннего надзора, для сбора имеющихся количественных и качественных данных и соотнесения этих данных с фактическими потребностями клиентов с целью оптимизации расходов и достижения экономии по программам, содержащимся в части IV предлагаемого бюджета по программам.
The Advisory Committee therefore recommends that the Department initiate a comprehensive review, preferably using in-house services provided by the Office of Internal Oversight Services, to identify quantitative and qualitative data available, tracing that data to actual client needs with a view to bringing about the streamlining of and savings on the programmes contained in part IV of the proposed programme budget.
Сообщение отправляется на пограничный транспортный сервер с помощью неявного и невидимого внутриорганизационного соединителя отправки, который автоматически отправляет сообщения между серверами Exchange Server в одной организации.
The message is sent to the Edge Transport server using the implicit and invisible intra-organization Send connector that automatically sends mail between Exchange servers in the same organization.
С учетом того, что в условиях строгой экономии трудно добиваться перемен, процесс внутриорганизационного развития БАПОР, связанный с проведением всеобъемлющих управленческих реформ, усложняется еще и из-за нехватки средств в регулярном бюджете.
Given that it is difficult for changes to take root in an environment of austerity, UNRWA's organizational development process of comprehensive management reforms is also hampered by the shortage of funds in the regular budget.
Почта ретранслируется из внешней службы транспорта в службу транспорта на сервере почтовых ящиков с помощью неявного и невидимого внутриорганизационного соединителя отправки, который автоматически выполняет маршрутизацию почты между серверами Exchange Server в одной организации.
Mail is relayed from the Front End Transport service to the Transport service on a Mailbox server using the implicit and invisible intra-organization Send connector that automatically routes mail between Exchange servers in the same organization.
В качестве альтернативы Департамент продолжает — вместе с Отделом информационно-технического обслуживания — поиски внутриорганизационного технического решения; он также изучает возможности размещения на сервере внешнего провайдера, возможно за счет внебюджетных ресурсов, что увеличит объем бюджетных ассигнований.
As an alternative, while the Department continues to explore with ITSD the in-house technical solution, it is also exploring external hosting solutions, possibly with extrabudgetary resources, which would augment the budgetary appropriations.
Поскольку приоритетами в кадровой подготовке для Либерийской национальной полиции стали укрепление внутриорганизационного потенциала и оперативная поддержка, усилия теперь переключены на направление в Миссию квалифицированных сотрудников полиции Организации Объединенных Наций на должности, связанные со специализированной подготовкой персонала.
As training priorities for the Liberian National Police have shifted towards institutional capacity-building and operations support, efforts are now focused on deploying skilled United Nations police personnel to the Mission to fill specialized training positions.
Почта ретранслируется из службы транспорта на любом сервере почтовых ящиков подписанного сайта Active Directory на пограничный транспортный сервер с помощью неявного и невидимого внутриорганизационного соединителя отправки, который автоматически перенаправляет почту между серверами Exchange Server в одной организации.
Mail is relayed from the Transport service on any Mailbox server in the subscribed Active Directory site to an Edge Transport server using the implicit and invisible intra-organization Send connector that automatically routes mail between Exchange servers in the same organization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité