Exemples d'utilisation de "вовлеченного" en russe avec la traduction "involve"

<>
У Гаити есть будущее полностью жизнеспособного государства, вовлеченного в процесс развития, проводимый во всестороннем сотрудничестве с международным сообществом. Haiti has a future as a fully viable State, involved in a development process undertaken in full cooperation with the international community.
Как указано выше, аборт считается незаконным в стране и не приветствуется во всех его формах, за исключением случаев, когда речь идет об устранении угрозы для жизни или о защите чести вовлеченного лица. As stated above, abortion is considered illegal in the country and it is discouraged in all of its forms, except when dealing with life threatening situations or to safeguard the honor of the person involved.
Параллельно, должны быть согласованы обязательные принудительные меры, в соответствии с которыми в отношении любого государства, пытающегося нарушить запрет, а также в отношении частного лица, вовлеченного в производство ядерных вооружений, будут применяться штрафные санкции. In parallel, mandatory measures would penalize any states attempting to circumvent the ban, as well as individuals involved in producing nuclear weapons.
Практиканткой, правда, но уже вовлеченной. Student faculty, of course, but involved.
Как Службы Опеки оказались вовлечены? How did Child Protective Services get involved?
Сегодня сам пользователь вовлечен в процесс. Nowadays, the user is actually involved.
Я планирую принимать более вовлеченный подход. I plan on taking a more involved approach.
Нейромедиатор, вовлеченный в процесс телепатического общения. It's a neurotransmitter involved in telepathy.
В это были вовлечены сотни людей. There were hundreds of people involved in that.
Эта зона вовлечена в процесс экспрессивной коммуникации. This is an area thought to be involved in expressive communication.
Здесь даже была вовлечена особая лингвистическая уловка: A particular linguistic twist is also involved here:
И мировые регионы, вовлеченные тогда, участвуют снова. And the world regions involved then are involved again.
Лидерство страны вовлечено в постоянное удержание баланса. The leadership is involved in a continuous balancing act.
И мы сказали: "Все должны быть вовлечены." And we said, "Everyone needs to be involved."
Как я оказался вовлечён в этот вопрос? Now how did I get involved in this?
Он сказал, что его вовлекли в Английский заговор. They said he was involved in an English plot.
в одном были вовлечены деньги, в другом обман. one involved money, the other deception.
я не хочу быть вовлечённым в это дело. I don't want to be involved in that matter.
Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование. He derives pleasure, it seems, from involving himself in the investigation.
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия. All countries involved have maritime disputes and political disagreements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !