Exemples d'utilisation de "вовлечено" en russe avec la traduction "involve"
Лидерство страны вовлечено в постоянное удержание баланса.
The leadership is involved in a continuous balancing act.
Необходимо знать тип действий, необходимых для производства вашей номенклатуры, порядок и приоритет таких действий, какие и сколько ресурсов вовлечено.
You have to know the kinds of activities that are required to produce your item, the order and priorities of these activities, and which and how many resources are involved.
На самом деле такое большое количество физиков, биологов и инженеров было вовлечено в этот процесс, что сама наука, кажется, стала испытывать изменения, зависящие от плотности.
Indeed, enough physicists, biologists, and engineers have gotten involved that the science itself seems to be hitting a density-dependent shift.
Поскольку в ТСРС вовлечено большое число участников, для его успеха требуется более прочная увязка различных целей и мероприятий, что в свою очередь должно подкрепляться выделением достаточных людских и материальных ресурсов.
Because TCDC involves many actors, its success requires increased linkages between various objectives and activities reinforced with a proper allocation of human and material resources.
Если законодательством, применимым к этим вопросам, является законодательство государства, в котором обеспечивается защита обремененной интеллектуальной собственности, то при наличии целого портфеля прав интеллектуальной собственности в процесс регистрации и поиска будет вовлечено несколько государств.
If the law applicable to these matters is the law of the State in which the encumbered intellectual property is protected, in the case of a portfolio of intellectual property rights, registration and searching will involve several States.
ЮНОДК было также активно вовлечено в эти усилия в рамках своей работы с Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития и с Целевой группой по борьбе с коррупцией Сети по вопросам управления Комитета содействия развитию.
UNODC has also been actively involved in those efforts through its work with the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development and the Anti-Corruption Task Team of the Committee's Network on Governance (GOVNET).
То, что правительство Ельцина использовало танки для подавления сопротивления законной, хотя и глубоко порочной, Думы, и было вовлечено в войну в Чечне, которая при других обстоятельствах рассматривалась бы Западом как геноцид, совершенно не принималось во внимание.
That Yeltsin's government used tanks to suppress opposition from a legitimate, though deeply flawed, Duma and has been involved in what, under different circumstances, would have been viewed in the West as a genocidal war in Chechnya, was basically overlooked.
Нейромедиатор, вовлеченный в процесс телепатического общения.
It's a neurotransmitter involved in telepathy.
Эта зона вовлечена в процесс экспрессивной коммуникации.
This is an area thought to be involved in expressive communication.
Здесь даже была вовлечена особая лингвистическая уловка:
A particular linguistic twist is also involved here:
И мировые регионы, вовлеченные тогда, участвуют снова.
And the world regions involved then are involved again.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité