Exemples d'utilisation de "вовлечённую" en russe avec la traduction "engage"
Кампания за сохранение членства в ЕС в теории ратует за другую Британию – открытую для мира, вовлечённую в мировые процессы, мыслящую глобально.
In theory, the “Remain” campaign stands for a different Britain: outward-looking, engaged, and internationally minded.
Также с помощью уведомлений можно повторно вовлечь людей.
Notifications are also an easy way to get people to re-engage.
Автозапуск позволит сразу же вовлечь вашу аудиторию в приложение.
Take advantage of auto-play to immediately engage your audience.
Моментальные статьи предлагают встроенные интерактивные функции, которые помогают вовлечь аудиторию.
Instant Articles offers several native interactive features to engage audiences in new ways.
Вы пытались вовлечь Скотти в разговор о том, что происходит?
Have you been engaging Scottie in really talking about what's going on?
Прежде всего, правительство и потребители Америки вовлечены в бесконечную "оргию потребления".
First and foremost, America's government and consumers have been engaged in a never-ending consumption binge.
Рекламируйте свое приложение, чтобы увеличить количество установок или вовлечь существующих пользователей.
Drive new installs to your app or engage existing users.
Люди, вовлеченные в сферу «другой финансовой деятельности», очень часто заняты похожими действиями.
Those in “other finance” often engage in similar behavior.
Соединенные Штаты и мир вовлечены в большую дискуссию о новых торговых соглашениях.
The United States and the world are engaged in a great debate about new trade agreements.
Мы можем вовлечь в это множество студентов, и они будут этим довольны.
We can engage so many more students with this, and they can have a better time doing it.
Подтвержденный эл. адрес позволит вам охватить этого человека и вовлечь его повторно.
A validated email address means you're able to reach that person to re-engage them at a later date.
И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение.
And, of course, we'd like to inspire and engage the next generation.
Они живут в стране, которая была вовлечена в историю с государственным финансированием допинга.
They live in a country that has been found to have engaged in state-sponsored doping.
А также вы можете быть вовлечены в изменение формы изделия в безопасных пределах.
And also, you can engage in shape manipulation of that product, but within boundaries that are safe.
Пакистан, сказали они, глубоко вовлечён, как и их страны, в войну с терроризмом.
Pakistan, they said, was as deeply engaged as their countries in the war against terrorism.
Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять.
When it comes to choice, we have far more to gain than to lose by engaging in the many translations of the narratives.
Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены.
It's even fun to engage with them because it's visual.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité