Sentence examples of "водохранилище для регулирования паводковых вод" in Russian

<>
Такие мероприятия включают организацию семинаров и учебных курсов по вопросам контроля и регулирования паводковых вод, региональный обзор опыта ликвидации последствий стихийных бедствий, связанных с водой, в Азии и осуществление регионального проекта под названием «Укрепление потенциала для проведения планово-организационных мероприятий с широким кругом участников в целях смягчения последствий наводнений и обеспечения готовности к ним в бассейнах крупных рек». Such activities include the organization of seminars and training courses for flood control and management, a regional overview of experiences in water-related disaster management in Asia, and a regional project for “strengthening capacity in participatory planning and management for flood mitigation and preparedness in large river basins”.
Экспериментальная программа в Индийском штате Уттар-Прадеш собирает излишки паводковых вод в прудах-хранилищах, из которых вода просачивается в грунтовые воды. A pilot program in India’s Uttar Pradesh state collects excess floodwater in storage ponds, from which water seeps into the water table.
Как и в случае с оплодотворением в пробирке, британцы оказались первыми, кто разработал систему правил для регулирования спорной, с точки зрения морали, технологии. As with in vitro fertilization, the British appear to have been the first to devise a regulatory scheme for morally contentious technology.
В деле Blue Circle Industries Plc v Ministry of Defence апелляционному суду Соединенного Королевства представилась возможность вынести решение относительно значения и оценки ущерба в случае, когда речь, среди прочего, шла об утечке паводковых вод с участка, на котором размещалось ядерное оружие, принадлежавшее ответчику, на соседние земли, в том числе на заболоченный участок, принадлежавший истцу, в результате чего произошло заражение последнего радиоактивными материалами. In Blue Circle Industries Plc v Ministry of Defence, the Court of Appeal in the United Kingdom had an opportunity to decide on the meaning and assessment of damage in a case involving the escape of floodwaters from a nuclear weapons site belonging to the defendant onto the neighbouring property, including a marshland of the plaintiff, which caused its land to be contaminated with radioactive material.
Именно здесь вмешался Саркози, используя свое положение в качестве принимающей стороны "Большой двадцатки", для того чтобы поспособствовать разработке комплекса нормативных правовых актов для регулирования потоков капитала. This is where Sarkozy came in, using his platform as G-20 host to try to forge a set of enforceable guidelines to govern capital-flow management.
"Члены МВФ могут применять меры управления, необходимые для регулирования международных движений капитала". "Members may exercise such controls as are necessary to regulate international capital movements."
религия часто используется для регулирования сексуального поведения и отношений между полами. religion is commonly used as a way to regulate sexual behavior and relations between the sexes.
Довольно жесткое использование закона в США для регулирования сексуального поведения, возможно, отражает пуританскую культуру, но, скорее всего, это является результатом культурного разнообразия. The rather strict use of law in the US to regulate sexual behavior might reflect a puritanical culture, but it is more likely the result of cultural diversity.
Эта идея даёт логическое обоснование политики интервенций на рынках ценных бумаг, а также имеет важные последствия для регулирования и управления системными финансовыми рисками. This framework provides a rationale for policy intervention in asset markets, and also has important implications for how regulators should measure and manage systemic financial risk.
отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов. the lack of credible arrangements for the management of cross-border banking crises.
Но эта аргументация опасно неубедительна: она предполагает, что легальная картель – предложенная модель для регулирования поставок – вытеснила бы нелегальных поставщиков, предоставляя рынку слоновую кость по более низкой цене. But this line of reasoning has a dangerous weakness: It assumes that a legal cartel – one proposed model for regulating supply – would crowd out illegal suppliers by providing ivory to the market at a lower cost.
Кроме того, для регулирования новых каналов публичной информации, например социальных сетей, нужны новые концепции общественного интереса. New concepts of the public interest are also needed for regulating new public information channels such as social networks.
Сегодня, в контексте текущих изменений климата, роста спроса на воду, демографического роста, растущего быстрыми темпами загрязнения водных ресурсов и их чрезмерного использования, необходимо сделать всё для консолидации нормативно-правовых основ для регулирования водными ресурсами мировых речных бассейнов. In today’s context of climate change, rising demand, population growth, increasing pollution, and overexploited resources, everything must be done to consolidate the legal framework for managing the world’s watersheds.
Есть и хорошая новость – Статья VI Устава МВФ по-прежнему гласит: «Члены МВФ могут применять меры управления, необходимые для регулирования международных движений капитала». The good news is that Article VI of the IMF Articles of Agreement still stands: “Members may exercise such controls as are necessary to regulate international capital movements.”
У ЕС есть механизмы для регулирования принципов экономической политики, охраны окружающей среды и политики единого рынка. The EU has mechanisms to regulate economic policies, safeguard the environment, and police the Single Market.
Она заполнит пробелы и устранит недостатки существующих договоров и предоставит юридический инструмент для регулирования ресурсами многочисленных трансграничных рек, которые на данный момент находятся под все более значительным давлением. It will complement the gaps and shortcomings of existing agreements and provide legal coverage to the numerous cross-border rivers that are under increasing pressure.
Однако, по мнению некоторых критиков, например, члена Федеральной резервной системы Джереми Стейна, использование мер «макропру» для регулирования кредитования и уровня использования заемных средств ? установление залоговых коэффициентов для ипотечного кредитования, увеличение банковских резервов в случае продления ими кредитов с высоким риском невозврата – может оказаться неэффективным. But some critics, like Fed Governor Jeremy Stein, argue that macro-pru policies to control credit and leverage – such as limits on loan-to-value ratios for mortgages, bigger capital buffers for banks that extend risky loans, and tighter underwriting standards – may not work.
Но если пациенты не могут получить недорогую амбулаторную психиатрическую помощь при хронических заболеваниях, таких как шизофрения и биполярное расстройство, – которое требует постоянного вмешательства для регулирования принимаемых лекарств – то будет больше смертоносного насилия, особенно если оружие так легко доступно. But, if patients cannot get low-cost outpatient psychiatric care for chronic illnesses such as schizophrenia and bipolar disorder – which require continual management to adjust medication – there will also be more lethal violence, especially if guns are readily available.
Но трехсторонние диалоги, катализируемые умелой американской дипломатией, могут также стать возможностью для регулирования стратегических взаимоотношений между этими странами, в настоящее время характеризующихся противоречиями и недоверием. But trilateral dialogues, catalyzed by skillful US diplomacy, could also serve as an opportunity to manage the countries’ strategic relations, which currently are characterized by contradictions and mistrust.
Обновление данных, также необходимо для регулирования стратегий для сохранения окружающей среды к возможностям и рискам, которые возникают, в то время как промышленность расширяется на девственных территориях. Updated records are also needed to adjust conservation strategies to the opportunities and threats that arise as industry expands into virgin territories.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.