Exemples d'utilisation de "военное" en russe avec la traduction "martial"
Не считая того, что введено военное положение и нарушены конституционные права.
Other than imposing martial law and suspending constitutional rights.
Государственный Совет, в согласии с положениями Конституции, ввела сегодня с полуночи военное положение на территории всей страны.
The State Council, in line with the Constitution, tonight at midnight, has imposed martial law in the whole country.
13 декабря 1981 года правительство Польши ввело военное положение и впоследствии запретило демонстрации и подвергло задержанию большое число диссидентов64.
On 13 December 1981, the Polish government imposed martial law and subsequently suppressed demonstrations and interned many dissidents.
Эта младенческая демократия была резко прикрыта, когда в 1981 году было объявлено военное положение, Солидарность оказалась вне закона, а диссиденты были арестованы.
This infant democracy was harshly interrupted when martial law was imposed in December 1981, with Solidarity outlawed and dissidents arrested.
Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
If Pakistan's history is any indicator, his decision to impose martial law may prove to be the proverbial straw that breaks the camel's back.
Двадцать четыре года назад в этом месяце, жесткие сторонники Советского Союза отчаянно хотевшие остановить формирующийся демократический переход арестовали Михаила Горбачева и объявили военное положение в стране.
Twenty-four years ago this month, Soviet hardliners, desperate to stop the country’s nascent democratic transition, arrested Mikhail Gorbachev and declared martial law.
Возмущение общественности привело к возникновению более широких гражданских беспорядков, и правительство объявило военное положение в целях сдерживания протестов, и в конечном счете отменило законодательство о приватизации водных ресурсов.
A public outcry led to broader civil unrest and the Government declared martial law to control the protests, but finally revoked the water privatization legislation.
"Солидарность", ушедшая в подполье, когда в декабре 1981 года было объявлено военное положение, пережила семь лет репрессий, а затем на волне "перестройки" Горбачева в 1989 году вернулась из подполья.
Solidarity, pushed underground when martial law was declared in December 1981, survived seven years of repression and then returned in 1989 on the wave of Gorbachov's "perestroika."
Всего лишь несколько месяцев спустя после обретения независимости Мьянмой в 1948 году в регионе было объявлено военное положение; в начале 1950-х годов правительственные силы восстановили контроль над территорией.
Just months after Myanmar gained independence in 1948, martial law was declared in the region; government forces regained territorial control in the early 1950s.
В конечном итоге, в этом заключалось долгожданное народное восстание Польши, которое было местью за декабрь 1980 года, когда Ярузельский объявил военное положение, запретил «Солидарность» и заключил ее лидеров в тюрьму.
Here, at long last, was Poland’s long-awaited popular uprising, revenge for December 1980, when Jaruzelski declared martial law, banned Solidarity, and threw its leaders in jail.
Мусевени считал, что молодым воинам нужно было не только военное искусство, но и политическое осознание цели, за которую они боролись - конец жадности и самообману африканского руководства, которое пришло к власти после получения независимости.
Museveni believed that young fighters not only needed martial skills but also a political awareness of the cause for which they fought - an end to the greed and self-delusion of Africa's post-independence leadership.
При смене лицом места жительства может быть введено ограничение на проживание в пограничных зонах, на территории закрытых военных городков, в закрытых административных пунктах, зонах экологического бедствия, местах, где в связи с инфекцией или отравлением установлены особые условия и режимы, объявлено чрезвычайное или военное положение.
When a person changes his or her place of residence, restrictions may be placed on residence in border areas, closed military installations, closed administrative facilities, environmental disaster areas, areas where special conditions and arrangements apply as a result of infection or contamination, and areas in which a state of emergency or martial law has been declared.
При смене лицом места жительства может быть введено ограничение на проживание в пограничных зонах, на территории закрытых военных городков, в закрытых административных пунктах, зонах экологического бедствия, местах, где в связи с инфекцией или отравлением установлены особые условия и режимы, объявлено чрезвычайное или военное положения.
Regarding changes of address, restrictions may be placed on residence in border areas, secret military installations, secret administrative facilities, environmental disaster zones, areas where special conditions and arrangements apply as a result of infection or contamination, and areas in which a state of emergency or martial law has been declared.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité