Exemples d'utilisation de "военной помощи" en russe
Взамен на свою помощь Пакистан получил большие дозы экономической и военной помощи.
In return for its help, Pakistan received large doses of economic and military assistance.
Позиция Америки по вопросу о предоставлении военной помощи Индонезии - это всего лишь один пример.
America's stance on military aid to Indonesia is but one example.
Мали стала первой, кто попросил ее, и местные религиозные авторитеты поддержали просьбу правительства об оказании Францией военной помощи.
Mali was the first to ask for it, with local religious authorities supporting the government’s request for military assistance from France.
Он принял логику особого ядерного статуса Израиля и его позиции в качестве главного получателя американской военной помощи.
He has accepted the logic of Israel's special nuclear status and its position as a major recipient of American military aid.
Это ? Свод положений о частных охранных структурах 2001 года и Положение об иностранной военной помощи 1998 года, соответственно.
These are the Private Security Regulations Act, 2001, and the Regulation of Foreign Military Assistance Act, 1998, respectively.
Не то чтобы выделение ежегодной военной помощи в размере 1,3 миллиарда долларов США дает Америке любые рычаги воздействия на поведение Египта.
It is not as if maintaining its $1.3 billion in annual military aid gives the US any leverage over Egypt’s behavior.
После того как прошлой осенью прошли слухи о военном перевороте, президент в поиске военной помощи в случае необходимости обратился к Индии.
After rumors swirled of an army coup last fall, the president, seeking military assistance should the need arise, alerted India.
Кроме того, почти половина от общей суммы поступит в виде военной помощи, в то время как $716 миллионов пойдут в одну страну, Колумбию.
Moreover, almost half of the total comes in the form of military aid, while $716 million will go to one country, Colombia.
Увеличение размеров экономической и военной помощи для повышения способности государств по выполнению их обязательств перед своими гражданами и соседними государствами также будет иметь большое значение.
Greater economic and military assistance to increase states’ ability to meet their responsibilities to their citizens and neighbors will also be essential.
Аль-Ахмар также не получил выгоды от военной помощи, щедро выделенной США Йемену после сорванного плана аль-Каеды сбить американский пассажирский самолет на Рождество 2009 г.
Al-Ahmar has also not benefited from the military aid that the US lavished on Yemen in the wake of al-Qaeda's failed Christmas Day plot in 2009 to down an American airliner.
В течение нескольких лет некоторые члены Сената США поддерживали карательную политику по отношению к Индонезии, прекращая оказание военной помощи и приостанавливая военную подготовку индонезийцев в США.
For several years, some members of the US Senate have maintained a punitive policy towards Indonesia by cutting off military assistance and curtailing Indonesian military training in the US.
Кроме того, совсем недавно в своем письме от 5 мая я информировал Вас о еще одной партии грузов военной помощи, предоставленной Чадом в рамках этого зловещего плана.
I also recently informed you, in my letter of 5 May, of another shipment of military aid provided by Chad as part of this evil plan.
В соответствии с пунктом (d) конкретных руководящих указаний отвечающие на анкету государства должны привести ниже общую сумму военной помощи, полученной из-за границы за отчетный период.
With reference to point (d) of the specific guidelines, respondents are requested to give below the total amount of military assistance received from abroad during the reporting year.
США ежегодно выделяют Египту $1,3 млрд в качестве военной помощи (больше получает только Израиль), но при этом всего лишь $250 млн на гражданские проекты и программы.
The US gives Egypt $1.3 billion in annual military aid (second only to Israel), but just $250 million for civilian projects and programs.
Закон определяет наемническую деятельность как прямое участие в качестве комбатанта в вооруженном конфликте ради личной выгоды и проводит различие между наемнической деятельностью и законным предоставлением военной помощи.
The Act defined mercenary activity as direct participation as a combatant in armed conflict for private gain and drew a distinction between mercenary activity and the legitimate provision of military assistance.
Так, например, в 1984 году Иран выступил с протестом против предоставления финансовой и военной помощи Ираку со стороны Соединенного Королевства, которая, как утверждается, включала поставки химического оружия, использовавшегося против иранских вооруженных сил.
For example, in 1984 Iran protested against the supply of financial and military aid to Iraq by the United Kingdom, which allegedly included chemical weapons used in attacks against Iranian troops, on the ground that the assistance was facilitating acts of aggression by Iraq.
Для достижения этой цели ему понадобится использовать все имеющиеся в его распоряжении рычаги, в том числе сокращение массированной военной помощи, которую США предоставляет Египту, как он угрожал сделать.
To achieve this, he would need to use all of the leverage at his disposal, including cutting off the massive military assistance that the US provides to Egypt’s armed forces, as he has threatened to do.
Необходимо отбросить национальные соображения и принять совместную стратегию для успеха, в том числе огромное увеличение гражданской и военной помощи для Афганистана, если мы хотим помешать стране опуститься в ту же пропасть, что и Ирак.
The national reservations must be go, and a joint strategy for success must be adopted, including a massive increase in civilian and military aid for Afghanistan, if the country is to be prevented from descending into the same abyss as Iraq.
25 августа в Южной Африке был задержан британский гражданин, которому были предъявлены обвинения в финансировании попытки переворота и в нарушении закона Южной Африки о порядке предоставления иностранной военной помощи.
A British citizen was arrested on 25 August in South Africa on charges of financing the attempted coup and violating South Africa's Regulation of Foreign Military Assistance Act.
Вместо того чтобы помогать создавать там надежные гражданские институты, США баловали проникших в истеблишмент пакистанских военных джихадистов, что наиболее ярко иллюстрирует свежий пакет военной помощи в 3 млрд долларов США, выделенный на следующий финансовый год.
Rather than helping to build robust civilian institutions there, the US has pampered the jihadist-penetrated Pakistani military establishment, best illustrated by the fresh $3 billion military aid package earmarked for the next fiscal year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité