Exemples d'utilisation de "военнопленные" en russe avec la traduction "prisoner of war"

<>
Traductions: tous137 prisoner of war91 pow44 autres traductions2
Точно так же, наши военнопленные и заложники заслуживают права вернуться к своим семьям. Equally important, our prisoners of war and hostages deserve to be returned to their families.
Сразу же после вступления настоящего плана в силу все политические заключенные и военнопленные должны быть освобождены, причем обязательство каждой стороны в этом отношении не зависит от выполнения обязательства другой стороной. Immediately after the effective date of this plan, all political prisoners and prisoners of war shall be released, and the obligation of each party in this regard is not dependent upon performance by the other.
Заявитель утверждает, что военнопленные содержались в лагере в Эль-Аратавии, который был построен специально для этого и за ними обеспечивался уход в соответствии со статьями 12 и 15 Женевской конвенции III об обращении с военнопленными (1949 года) (" третья Женевская конвенция "). The Claimant asserts that it detained the POWs in Al Aratawiyah, a camp especially constructed for them, and provided support to the POWs in accordance with articles 12 and 15 of the Geneva Convention (III) relative to the Treatment of Prisoners of War (1949) (“Third Geneva Convention”).
Убежище может представлять собой приют или временное пребывание на территории нейтрального государства, или принадлежащем ему корабле, и получателями такого убежища могут быть военнослужащие вооруженных сил воюющих сторон, освобожденные военнопленные, раненые и гражданские лица, которые больны или стали беженцами в результате военного конфликта. Refuge may consist of shelter and temporary leave to remain in the territory or on a Government vessel of the neutral State; it may be granted to members of the armed forces of the belligerents, escaped prisoners of war, sick or wounded civilians or refugees fleeing armed conflict.
С того момента все западные индейцы стали военнопленными. All western Indians at that point in time were now prisoners of war.
Мы обсуждали с вами лагеря для интернированных и военнопленных. We were just talking about internment camps and prisoners of war.
этот человек Арчи Кохрейн, военнопленный и врач, столкнулся c проблемой. And this man, Archie Cochrane, is a prisoner of war and a doctor, and he has a problem.
Но мы были военнопленными мы были в нескольких вагонах, все вместе. But we prisoners of war were kept together, in several train cars.
Иногда ее называют Лагерь Военнопленных Номер 334, и это место, где сейчас живут Лакота. It is sometimes referred to as Prisoner of War Camp Number 334, and it is where the Lakota now live.
Скорее наоборот, они не только поддерживают эту политику, но и упорно защищают даже такие отклонения, как, например, жестокое обращение с военнопленными. On the contrary, they not only support these policies but stubbornly defend even their aberrations, like the mistreatment of prisoners of war.
Ни ответственность японского правительства за начало и продолжение войны, ни негуманное обращение с военнопленными или покоренным гражданским населением, не осознается здесь достаточным образом. Neither the Japanese government's responsibility for initiating and continuing the war nor the inhumane treatment that prisoners of war or the subject civilian populations suffered under Japanese rule are adequately acknowledged.
Иракская сторона заявила, что Ирак репатриировал всех военнопленных и выполнял и продолжает выполнять свое обязательство сотрудничать в представлении отчетности о пропавших без вести. The Iraqi side stated that Iraq repatriated all prisoners of war and performed and continues to perform its duty to cooperate in accounting for missing persons.
Ответ правительства Кувейта касается пунктов документа А/С.3/55/5 от 6 ноября 2000 года, посвященных кувейтским военнопленным и пропавшим без вести иракцам. The response of my Government addresses the items concerning the Kuwaiti prisoners of war and Iraqi missing persons, as contained in document A/C.3/55/5 dated 6 November 2000.
Фронт ПОЛИСАРИО заявил, что он не может обсуждать вопрос об освобождении военнопленных в то время, когда беженцы в лагерях Тиндуфа проживают в неприемлемых условиях. The Frente POLISARIO indicated that it was not in a position to discuss the release of prisoners of war while refugees in the Tindouf camps were living under unacceptable conditions.
В рамках этой подготовительной работы Кувейт собирает информацию о находящихся на территории Ирака захоронениях, в которых могут находиться останки кувейтских военнопленных и граждан третьих стран. As part of this preparatory work, Kuwait has been gathering information about burial sites in Iraq that are likely to contain mortal remains of Kuwaiti prisoners of war and third-country nationals.
И мы продолжим обеспечивать гуманитарную помощь Северу, а также сохраним попытки осуществить воссоединение разделенных семей и решить вопросы, касающиеся военнопленных и похищенных, которых там держат. And we will continue providing humanitarian assistance to the North, as well as maintaining efforts to hold reunions of separated families and to resolve the issue of prisoners of war and abductees who have been kept in the North.
В декабре 2002 года Комиссия провела во Дворце мира слушания по вопросу о представленных сторонами претензиях в отношении военнопленных, как и планировалось в течение 10 дней. The Commission's hearings on the parties'prisoner of war claims took place as scheduled over 10 hearing days at the Peace Palace in December 2002.
Ответ Чейни был возмутительным: он сказал, что поскольку задержанные были схвачены в Афганистане, где они пытались убить американских солдат, правила в отношении военнопленных на них не распространяются. Cheney's answer was jarring: he said that because the detainees were captured in Afghanistan where they had been trying to kill US troops, the rules regarding prisoners of war did not apply.
В этой связи недавнее объявление Эритреей и Эфиопией о их намерении освободить всех остающихся военнопленных представляет собой важную меру, которая может способствовать дальнейшему укреплению взаимного доверия сторон. In this connection, the recent announcement by Eritrea and Ethiopia of their intention to release all remaining prisoners of war constitutes an important measure that the parties could build upon to enhance mutual trust.
В соответствии с согласованной повесткой дня вопросы, касающиеся военнопленных, политических заключенных и мер укрепления доверия должны были быть обсуждены 20 июля, а вопрос о процессе апелляций — 21 июля. Under the agreed agenda, prisoners of war, political detainees and confidence-building measures were to be discussed on 20 July, and the appeals process on 21 July.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !