Exemples d'utilisation de "военнослужащих сержантского состава" en russe

<>
В свете решения по делу Расула правительство 7 июля 2004 года учредил трибунал по рассмотрению статуса комбатантов (ТРСК)- орган, состоящий из трех военнослужащих сержантского состава для рассмотрения законности задержания. In light of the Rasul judgement, the Government, on 7 July 2004, created the Combatant Status Review Tribunal (CSRT), a body composed of three non-commissioned officers, to examine the legality of detentions.
В ноябре КЗК были организованы следующие курсы: основной курс подготовки офицеров, офицерский курс усовершенствования, курс подготовки инструкторов для военнослужащих сержантского состава, курс университетской подготовки первого и второго уровней, курс английского языка и компьютерный курс. Обучение прошли в общей сложности 132 человека. KPC conducted the following courses during November: Officer Basic Course, Officer Career Course, NCO Instructors Course, University Scholars First and Second Generation Course, English Language Course and Computer Course, with a total of 132 attendees.
В октябре КЗК организовал следующие курсы: курс основной подготовки офицеров, офицерский курс усовершенствования, курс подготовки инструкторов для военнослужащих сержантского состава, курс университетской подготовки первого и второго уровней, курс английского языка и компьютерный курс. KPC conducted the following courses during the month of October: officer basic course, officer career course, non-commissioned officer instructor's course, university scholars first and second generation course, English language course and computers course.
В последнее время все более активно проводились мероприятия по профессиональной подготовке полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений, офицерского и сержантского состава с целью предупреждения случаев нарушения прав человека, а также для их ознакомления с национальными и международными и законодательными актами в этой области. Lately more and more measures have been taken for training policemen and personnel of the penitentiaries and commissioned and non-commissioned officers for the purpose of preventing cases of violation of human rights, as well as for the purpose of familiarizing them with the national and international instruments in this field.
Заполните приводимую ниже таблицу, указав самые последние данные о закупках: стоимость единицы (4), количество на человека (2) и срок службы (3) имущества, выдаваемого вашим правительством военнослужащим всех званий (1) в вашей национальной армии — как офицерского, так и сержантского состава, — при развертывании в летних и зимних условиях. ЛИЧНОЕ ОБМУНДИРОВАНИЕ Please complete the table below with the most current acquisition/purchase: cost per unit (4), quantity per person (2) and serviceable life (3) of those items that would be issued by your Government to all ranks (1) in your national army — both officers and non-officers — when deployed to both summer and winter conditions.
Офицеры, занимающие командные должности, и штабные офицеры на всех уровнях, а также служащие сержантского состава проходят особую подготовку, которая включает вопросы надлежащего применения вышеуказанных принципов. Commanding and staff officers at all levels as well as NCOs receive particular training comprising the proper application of the above mentioned principles.
Кроме этого, необходимо разъяснить, что с 2001 года осуществлялись программы подготовки офицерского и сержантского состава федеральной системы пенитенциарных учреждений, в ходе которого рассматривались вопросы прав человека и изучались Всеобщая декларация прав человека и Кодекс поведения сотрудников правоприменительных органов. Furthermore, since 2001 the training programmes for officers and under-officers of the Federal Prison System have been brought up to date by including the study of human rights, together with the Universal Declaration of Human Rights and the Code of Conduct for Law Enforcement Officials.
Укажите в таблице ниже самые последние данные о закупках: стоимости единицы (4), количестве на человека (2) и сроке службы (3) имущества, выдаваемого правительством вашей страны военнослужащим всех званий (1) вашей национальной армии, — как офицерского, так и сержантского состава. ЛИЧНОЕ ИМУЩЕСТВО Please complete the table below with the most current acquisition/purchase: cost per unit (4), quantity per person (2) and serviceable life (3) of items that would be issued by your Government to all ranks (1) in your national army — both officers and non-officers.
Все еще не принят президентский указ по вопросам практического осуществления положений четвертого дополнительного соглашения, касающихся будущего представителей рядового и сержантского состава «Новых сил» национальной армии. The adoption of a presidential decree to operationalize the provisions of the fourth supplementary agreement pertaining to the future of Forces nouvelles rank and file in the national army remains outstanding.
Эксперты и советники по вопросам международного гуманитарного права из состава вооруженных сил Канады, входящие в Военно-юридическую службу, консультируют командный состав и штабных офицеров канадских вооруженных сил на стратегическом, оперативном и тактическом уровнях и обеспечивают подготовку второго уровня для офицеров канадских вооруженных сил и для сержантского состава в соответствии со статьей 82 Дополнительного протокола I. The Canadian Forces'experts and counsellors on international humanitarian law, in the Office of the Judge Advocate General, advise Canadian Forces commanders and staff officers at the strategic, operational and tactical levels and provide secondary-level training on international humanitarian law to Canadian Forces officers and non-commissioned members, in accordance with Article 82 of Additional Protocol I.
В 1999 году в рамках учебной программы школ по подготовке офицерского и сержантского состава было проведено 18 курсов, охвативших в общей сложности 1793 человека, а в рамках факультативных мероприятий, таких, как общие курсы, семинары и курсы для получения ученой степени, — 86 курсов, охвативших 4976 человек. In 1999, as part of the curriculum of the officer and non-commissioned officer academies, 18 courses were offered to a total of 1,793 persons and, in the area of extracurricular activities, such as courses, seminars and degree courses, 86 courses were given to 4,976 persons.
В процессе подготовки сотрудников органов внутренних дел на высших курсах по подготовке сержантского состава в рамках юридической подготовки осуществляется преподавание подраздела " Права человека и деятельность органов внутренних дел " в объеме 16 часов. The legal training given to personnel of the Ministry of Internal Affairs in the advanced courses for sergeants includes instruction in the subsidiary subject “Human rights and the work of the Ministry's agencies” (16 hours).
На афганскую национальную армию возложена полная ответственность за проведение основной подготовки рядового состава, и сейчас она находится на заключительном этапе организации подготовки офицерского состава, в рамках которой предполагается начать в конце весны 2004 года подготовку сержантского состава. The ANA has assumed complete responsibility for conducting basic soldier training and is in the final stages of assuming basic officer training, which is projected to assume basic non-commissioned officer training in late spring, 2004.
Первый выпуск из 106 солдат, которые прошли курс начальной подготовки в Барклейском тренировочном центре в Монровии в ноябре 2006 года, сейчас проходит индивидуальную подготовку: 44 человека проходят курс начальной подготовки сержантского состава, 23 человека проходят курс медицинской подготовки и еще 38 человек должны начать курс специальной военной подготовки. The first batch of 106 soldiers who graduated from basic training at the Barclays Training Centre in Monrovia in November 2006 is now undergoing advanced individual training, with 44 attending the basic non-commissioned officer course, 23 undergoing medical training and another 38 scheduled to begin other military occupational speciality training courses.
Укажите данные по военнослужащим офицерского (генерал, майор, капитан) и сержантского (уорент-офицер, сержант) и рядового состава. Please provide information for officers (such as General, Major, Captain) and non-officers (such as Warrant Officers, Sergeant and Private).
Укажите соответствующие данные по военнослужащим офицерского (генерал, майор, капитан) и сержантского (уорент-офицер, сержант) и рядового состава. As applicable, please provide information for officers (such as General, Major, Captain) and non-officers (such as Warrant Officer, Sergeant and Private).
В резолюциях, касающихся продления срока действия мандата МООНЛ, содержатся положения, подтверждающие намерение Совета уполномочить Генерального секретаря на временной основе передислоцировать, в зависимости от необходимости, военнослужащих из состава МООНЛ и ОООНКИ в соответствии с положениями резолюции 1609 (2005). The resolutions renewing the UNMIL mandate contain a clause reaffirming the intention of the Council to authorize the Secretary-General to redeploy troops between UNMIL and UNOCI on a temporary basis in accordance with the provisions of resolution 1609 (2005), as may be needed.
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что сокращение потребностей обусловлено предполагаемой ротацией военнослужащих из состава контингентов в пределах региона с использованием незафрахтованных самолетов, а самолета «Боинг-737», который предлагается приобрести в финансовом периоде 2004/05 года. The Advisory Committee was informed upon enquiry that the reduced requirements are due to the projected regional rotation of troops by the B737 aircraft proposed to be acquired in the 2004/05 financial period, rather than by chartered aircraft.
В соответствии с Преторийским соглашением ОООНКИ занимается разработкой учебной программы для подготовки 600 военнослужащих из состава «Новых сил», которые будут обеспечивать безопасность в северной части страны после того, как начнется сосредоточение «Новых сил». As envisaged in the Pretoria Agreement, UNOCI is developing a training programme for 600 individuals from the Forces nouvelles to provide security in the north as soon as the cantonment of the Forces nouvelles commences.
С этой целью Миссия организовала развертывание военнослужащих из состава имеющихся у нее контингентов вместе с дополнительным персоналом материально-технического обеспечения, медицинского обслуживания и связи, предоставленным правительствами Канады и Египта. To this end, the Mission arranged for the deployment of troops drawn from its existing contingents together with additional logistical, medical and communications support personnel provided by the Governments of Canada and Egypt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !