Exemples d'utilisation de "военные власти" en russe avec la traduction "military power"

<>
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти. The United States is once again learning the limits of military power.
На первой шахматной доске – «доске военной власти» – США являются единственной сверхдержавой. On the top board of military power among countries, the US is the only superpower.
Первый президентский срок Джорджа В. Буша был отмечен односторонним разрушением и военной властью. The first term of George W. Bush's presidency was marked by unilateralism and military power.
То, как мы используем военную власть, влияет так же и на отношение Рамсфелда. The manner in which we use military power also affects Rumsfeld's ratio.
Военная власть – это маленькая часть решения, отвечающая на угрозы, появляющиеся на нижнем пласте международных отношений. Military power is a small part of the solution in responding to these new threats on the bottom board of international relations.
Четырехнедельная война в Ираке была ослепительной демонстрацией американской жесткой военной власти, которая устранила злого тирана. The four-week war in Iraq was a dazzling display of America's hard military power that removed a vicious tyrant.
Что касается Америки, она находится в плохом положении в отношении как "мягкой" идеологической власти, так и "жёсткой" военной власти. As for America, it is "down" in terms of both "soft" ideological power and "hard" military power.
исследование отношения военной власти стран к их экономическому и социальному преимуществу", в которой он пытался доказать, что военные завоевания устарели. A Study of the Relation of Military Power in Nations to Their Economic and Social Advantage, which tried to prove that military conquest was obsolete.
В то время, когда писал Энджелл, некоторые люди утверждали, что война является важным средством для продвижения национального процветания; что коммерческое процветание является плодом военной власти. At the time that Angell wrote, some people argued that war was an important means to promote national prosperity; that commercial prosperity was the fruit of military power.
В более широком смысле, валюта обычной военной власти на Ближнем Востоке в значительной степени потеряет свою ценность, что неизбежно приведет к региональной ядерной гонке вооружений. More generally, the currency of conventional military power in the Middle East would largely lose its value, inevitably resulting in a regional nuclear arms race.
Так что, одни деньги и военная власть не могут положить конец кровопролитию, а дипломатия с менее воинственным Чеченским лидером Асланом Масхадовым кажется маловероятной по трем причинам. So neither money nor military power alone can end the bloodshed, and diplomacy with the less militant Chechen leader Aslan Maskhadov seems unlikely, for three reasons.
Верхний пласт военной власти униполярен, на среднем пласте экономических отношений мир является мультиполярным, а на нижнем пласте – включая такие проблемы как глобальное изменение климата, незаконный оборот наркотиков, птичий грипп и терроризм – власть вообще распределена хаотично. The top board of military power is unipolar; but on the middle board of economic relations, the world is multipolar, and on the bottom board of transnational relations – comprising issues (such as like climate change, illegal drugs, Avian flu, and terrorism) – power is chaotically distributed.
Самая грустная книга на книжной полке моего офиса - это старая книга, изданная почти век назад: Норман Энджелл "Большая иллюзия: исследование отношения военной власти стран к их экономическому и социальному преимуществу", в которой он пытался доказать, что военные завоевания устарели. The saddest of the books on my office bookshelf is an old one published nearly a century ago: Norman Angell's The Great Illusion: A Study of the Relation of Military Power in Nations to Their Economic and Social Advantage, which tried to prove that military conquest was obsolete.
Учитывая ту ситуацию, в которой оказалось общество начиная с 1994 года- даты, с которой Корейская Народно-Демократическая Республика стала жертвой маневров, направленных на ее удушение в военном, политическом и экономическом планах и которая явилась началом наихудшего периода в ее истории,- согласно всеобщему мнению необходимо было усилить военную власть. Given the situation into which the country had been plunged in 1994, at which time the Democratic People's Republic of Korea had been the victim of manœuvres to stifle it militarily, politically and economically, marking the start of the worst period in its history, it had been unanimously felt that military power needed to be strengthened.
Во-первых, мы должны укрепить институциональный потенциал конголезского государства, поскольку его слабость, а фактически отсутствие во многих частях страны, особенно в восточных провинциях, привело к тому, что вышеупомянутые элитные сети, обладающие экономической, политической и военной властью, заполнили имеющийся вакуум, среди прочего, путем овладения государственными предприятиями, сбора налогов и таможенных пошлин. First, we must strengthen the institutional capacity of the Congolese State, because its weakness and, indeed, its absence in many parts of the country, particularly in the eastern provinces, have led the aforementioned elite networks — which have economic, political and military power — to fill the resulting vacuum by engaging in the acquisition of State enterprises and the collection of taxes and customs duties, inter alia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !